Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administration complétive
Administration des biens non encore répartis
Avoir encore la couche aux fesses
Course pas encore disputée
Encore en vigueur
Encore une fois
Là encore
Manquer d'expérience
Ne marche pas encore
Ne pas avoir encore le nombril sec
Oxydase de Kovacs
Personne non encore née
Personne pas encore née
Radiographie par la technique de Kovacs
Réactif de kovacs
Sortir de sa coquille
Voilà un autre
Voilà une autre
être encore bleu
être mal sec derrière les oreilles

Vertaling van "kovács ou encore " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
manquer d'expérience [ être encore bleu | sortir de sa coquille | être mal sec derrière les oreilles | ne pas avoir encore le nombril sec | avoir encore la couche aux fesses ]

be wet behind the ears




personne non encore née [ personne pas encore née ]

unborn person


encore une fois [ là encore | voilà un autre | voilà une autre ]

again




radiographie par la technique de Kovacs

Kovacs projection




administration complétive | administration des biens non encore répartis

administration de bonis non




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Paul Kovacs: L'assurance-cautionnement financier est encore une fois un produit de l'industrie de l'assurance de dommages à l'échelle mondiale.

Mr. Paul Kovacs: Financial guarantee insurance is again a product of the property and casualty industry worldwide.


Je crois que, quelles que soient les résistances et les réticences des États membres, il appartient à la Commission - comme vous avez su le faire, Monsieur Kovács, mais peut-être plus encore - de faire usage de son pouvoir d’initiative.

I believe that, however resistant and reluctant the Member States may be, it is up to the Commission to do as you have been able to do, Mr Kovács, and use its power of initiative, but perhaps to a greater extent.


– (DE) Monsieur le Président, alors que nous félicitons aujourd’hui M Alvarez, M. Domenici et nos autres collègues pour leurs excellents rapports, alors que nous félicitons le commissaire Kovács pour sa ferveur dans son travail et que nous lui souhaitons le plus grand succès pour la suite de sa carrière, et alors que nous exprimons l’espoir qu’il transmettra à son successeur la passion avec laquelle il s’est battu pour l’introduction d’une politique budgétaire commune, nous devons également mentionner les États membres, ceux des États membres qui ...[+++]

– (DE) Mr President, even as we today congratulate Mrs Alvarez, Mr Domenici and our other fellow members on their excellent reports, even as we congratulate Commissioner Kovács on his committed work and wish him all the best with his future work, and even as we express the hope that he will pass on to his successor the passion with which he has fought for a common tax policy, we must also then mention Member States, those Member States who continue to hesitate in taking action that is more than necessary in this crisis situation, acti ...[+++]


(EN) Pour terminer, je voudrais remercier M. Kovács, commissaire pendant 18 heures encore, ou à peu près.

Finally, I would like to thank Mr Kovács, Commissioner for 18 hours more, or whatever.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De l’avis de notre groupe, les meilleures performances sont attribuées à Benita Ferrero-Waldner, Dalia Grybauskaite, Charlie McCreevy et ceux dont la performance était médiocre sont Ingrida Udre, László Kovács ou encore Neelie Kroes.

In the opinion of our group, those who have done particularly well were: Benita Ferrero-Waldner, Dalia Grybauskaite, Charlie McCreevy and those who gave a particularly weak performance were Ingrida Udre, László Kovács or Neelie Kroes.


En outre, Monsieur le Président, étant donné que la Commission est silencieuse - encore que M. Kovács, le commissaire ait parlé deux fois la nuit dernière alors que l’on m’a refusé, à moi, le rapporteur, de lui répondre -, je dois bien constater son impuissance.

Furthermore, Mr President, given that the Commission is keeping quiet – even though Commissioner Kovács spoke twice last night while I, the rapporteur, was not allowed to respond to him – I really must highlight its powerlessness.


L’exonération de TVA relative aux services postaux fait encore partie des règles communautaires, et seule son application correcte peut contribuer à minimiser les distorsions de concurrence entre les anciens monopoles et les nouveaux venus dans un marché libéralisé», a déclaré László Kovács, commissaire européen chargé de la fiscalité et de l’union douanière.

The VAT exemption for postal services is still part of Community rules and only its proper application can help to minimize distortions of competition in a liberalised market between former monopolies and market entrants" said László Kovács, European Commissioner for taxation and customs".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kovács ou encore ->

Date index: 2021-12-22
w