Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conflit du Kosovo
Entités qui leur auraient succédé
Groupe spécial de l'ex-région autonome du Kosovo
Guerre du Kosovo
Kosovo
Kosovo-Metohija
Question du Kosovo
RSUE au Kosovo
Représentant spécial de l'UE au Kosovo
Représentant spécial de l'Union européenne au Kosovo
Situation au Kosovo

Traduction de «kosovo que l’auraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
question du Kosovo [ conflit du Kosovo | guerre du Kosovo | situation au Kosovo ]

Kosovo question [ Kosovo conflict | Kosovo dispute | Kosovo issue | Kosovo situation | Kosovo war | war in Kosovo ]


représentant spécial de l'UE au Kosovo | représentant spécial de l'Union européenne au Kosovo | RSUE au Kosovo

EU Special Representative in Kosovo | European Union Special Representative in Kosovo | EUSR in Kosovo


Kosovo [ Kosovo-Metohija ]

Kosovo [ Kosovo and Metohija ]


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect


entités qui leur auraient succédé

successor entities


Décret de la médaille de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) avec barrette « Kosovo » (KFOR)

North Atlantic Treaty Organization (NATO) Medal with Kosovo (KFOR) Bar Order


initiative de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme relative au Kosovo

Kosovo initiative of the High Commissioner for Human Rights


Groupe spécial de l'ex-région autonome du Kosovo

Special Group on the Former Autonomous Province of Kosovo
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les sanctions financières prises contre le gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie en 1998-2000, par exemple, auraient pu être ciblées immédiatement et totalement sur les responsables dans le pays; elles auraient ainsi sans doute contribué plus utilement à prévenir les activités du gouvernement de la RFY au Kosovo.

Thanks to poor design and poor enforcement, it has generally been a question of too little, too late. For the financial sanctions taken against the government of the Federal Republic of Yugoslavia in 1998-2000 to have been truly effective in preventing FRY interference in Kosovo, for instance, measures should have been targeted swiftly and unambiguously on individual decision-makers.


Nous n’avons évidemment pas autant progressé en termes de reconnaissance du Kosovo que l’auraient souhaité de nombreuses personnes, y compris au Kosovo.

Of course, we have not made as much progress with the recognition of Kosovo as many people, including those in Kosovo, would have liked.


Si, à l’époque, le monde extérieur avait réagi à temps et reconnu cet État, de même que les autres héritiers de la Yougoslavie, aucun UÇK violent n’aurait vu le jour, les habitants du Kosovo n’auraient pas été condamnés à recourir au crime comme source de revenus, et la guerre de 1999 n’aurait pas eu de raison d’être.

If, back then, the outside world had acted in a timely fashion and recognised that state, along with the other successor states of Yugoslavia, no violent UÇK would have arisen, the inhabitants of Kosovo would not have been condemned to resort to crime as a source of income, and there would have been no cause for the war of 1999.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous avions réellement espéré que le Kosovo ne serait plus un problème international à l’heure actuelle et que les dirigeants politiques auraient été en mesure d’assumer leurs responsabilités.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we had really hoped that by now Kosovo would no longer be an international issue, and that the politicians would have been able to take over responsibility themselves.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pas tant avec l'actuelle administration, mais si vous aviez interrogé des fonctionnaires de l'administration Clinton au sujet du Canada et de ce que nous avons fait pour eux à Haïti, de ce que nous avons fait pour les appuyer en Bosnie et au Kosovo, ils vous auraient dit que c'était très apprécié.

Not so much with this administration, but if you asked officials from the Clinton administration about Canada and what we did for them in Haiti, how we supported them in Bosnia, and stood with them in Kosovo, it was appreciated.


30. se dit préoccupé par les accusations selon lesquelles des forces de maintien de la paix des Nations unies auraient commis des actes de violence sexuelle et physique, notamment en République démocratique du Congo, en Bosnie et au Kosovo; condamne le fait que les actes de violence sexuelle et les viols dont ces personnes se sont rendues coupables au cours de ces conflits n'ont que rarement été dénoncés ou sanctionnés, et prie instamment les Nations unies de régler ce problème, afin qu'elles continuent à assumer le rôle de première ...[+++]

30. Is alarmed at the accusations that UN peacekeeping forces used sexual and physical violence in, inter alia, the Democratic Republic of the Congo, Bosnia and Kosovo; condemns the fact that those who are guilty of sexual violence and rape during current conflicts have neither been charged nor punished and calls on the UN to tackle the problems in order to ensure that the organisation continues in its role as the leading champion of human rights in the world;


Si ce thème avait pesé dans la balance dans les accords de stabilité et d'association, s'il avait été perçu également par les membres du Conseil comme une condition préalable, les terroristes du Kosovo n'auraient alors reçu en Macédoine aucun appui pour leur action.

If this issue had played a part in the Stabilisation and Association Agreement then the Members of the Council would also have seen it as a precondition and the terrorists from Kosovo would not have had any support for their campaign in the Former Yugoslav Republic of Macedonia.


Les sanctions financières prises contre le gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie en 1998-2000, par exemple, auraient pu être ciblées immédiatement et totalement sur les responsables dans le pays; elles auraient ainsi sans doute contribué plus utilement à prévenir les activités du gouvernement de la RFY au Kosovo.

Thanks to poor design and poor enforcement, it has generally been a question of too little, too late. For the financial sanctions taken against the government of the Federal Republic of Yugoslavia in 1998-2000 to have been truly effective in preventing FRY interference in Kosovo, for instance, measures should have been targeted swiftly and unambiguously on individual decision-makers.


L'Union européenne est horrifiée et consternée par les informations faisant état d'une intensification des hostilités au Kosovo au cours du week-end dernier, qui auraient fait - selon ces informations - jusqu'à 450 disparus, dont plusieurs douzaines semblent avoir été tués.

The European Union is appalled and dismayed by reports on intensified hostilities in Kosovo over the last weekend which have - according to reports - left up to 450 people unaccounted for, several dozens of whom seem to have been killed.


Nous venons d'apprendre avec stupéfaction et tristesse que si le Canada devait envoyer des troupes au sol au Kosovo, elles n'auraient pas l'équipement voulu pour remplir leur mission et seraient en danger.

We are now painfully and sadly aware that our Canadian armed forces are ill equipped should it come to the eventual inevitability that ground forces might be sent and Canadian armed forces personnel would be in harm's way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kosovo que l’auraient ->

Date index: 2023-06-22
w