Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attitudes «qui a tort - qui a raison»
Compétence d'attribution
Compétence matérielle
Compétence quant à la matière
Compétence ratione materiae
Compétence à raison de la matière
Dépôt autorisé à raison de
Indemnité de départ
Indemnité à raison de longs rapports de travail
Persécution d'ordre sexuel
Persécution de nature sexuelle
Persécution à raison du sexe
Retraité
à raison de
à un rythme de

Traduction de «kinsella a raison » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


compétence matérielle | compétence à raison de la matière | compétence quant à la matière | compétence ratione materiae | compétence d'attribution

material jurisdiction


attitudes «qui a tort - qui a raison»

right-wrong attitudes


persécution de nature sexuelle | persécution à raison du sexe | persécution d'ordre sexuel

gender-related persecution


dépôt autorisé à raison de

authorized for mailing at the rate of


indemnité de départ | indemnité à raison de longs rapports de travail

severance allowance | severance pay


retraité(e) en raison de l’âge

Retired because of age


retraité(e) en raison d’une invalidité

Retired because of disability


Définition: Discrimination ou persécution, réelle ou perçue comme telle, pour des raisons d'appartenance à un groupe (défini par la couleur de la peau, la religion, l'origine ethnique, etc.) et non pour des raisons liées à la personne.

Definition: Persecution or discrimination, perceived or real, on the basis of membership of some group (as defined by skin colour, religion, ethnic origin, etc.) rather than personal characteristics.


exposition aux rayonnements d'un réacteur nucléaire en raison de la fusion

Exposure to radiation from nuclear reactor because of meltdown
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Joyal: Je crois que le sénateur Kinsella a raison en principe, et je me demande si le fait d'ajouter au projet de loi un préambule ou une note explicative disant que nous incluons deux ou trois éléments précis ne constituerait pas un compromis acceptable.

Senator Joyal: I think Senator Kinsella is right in principle, and I wonder if a fair compromise would not be that we could, in a preamble or explanatory note to the bill, say that we are including two or three specific elements.


Le sénateur Kinsella: La raison pour laquelle je m'assois, c'est que nous avons décidé de ne pas appliquer le Règlement.

Senator Kinsella: The reason I am sitting is that we have waived the rule.


Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, ce qui est troublant dans ce dossier c'est que, après les actes d'extrême violence perpétrés à Shippagan, le ministre des Pêches songe à modifier sa décision antérieure en relevant les contingents de 3 000 à 4 000 tonnes métriques. Cela représente à toutes fins pratiques un renversement de sa décision de réduire les quotas de pêche de 5 000 tonnes métriques cette année, et je crois comprendre que le ministre avait pris cette décision pour les bonnes raisons qu'il avait indiquées à la Chambre ...[+++]

Senator Kinsella: Honourable senators, what is disturbing in this file is that, after extreme violence in Shippagan, the Minister of Fisheries is musing about amending his earlier decision by increasing the quotas from 3,000 or 4,000 metric tonnes, almost a complete reversal of his decision to reduce the fishery quota this year by 5,000 metric tonnes and, as I understand it, for the good reasons that the minister in this house has indicated, namely, ecological reasons.


En fait, si le sénateur Kinsella a raison, ce qui serait une découverte pour vous, Votre Honneur, et si le projet de loi est une mesure législative améliorée ou substantiellement différente, mon argument ne vaut plus.

In effect, if Senator Kinsella is correct, which is a finding for you, Your Honour, and if the bill is an improved piece of legislation or substantially different, then my argument should fall.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, le sénateur Kinsella a raison; nous ne devrions pas adopter une mesure législative à moins d'être collectivement et individuellement convaincus qu'elle est conforme à la Constitution.

Therefore, Senator Kinsella is right: We should not pass a piece of legislation unless we are satisfied individually and collectively that it meets the Constitution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kinsella a raison ->

Date index: 2023-11-30
w