Indépendamment de la façon dont l'honorable sénateur et les autres sénateurs voteront en fin de compte, l'honorable sénateur ne pense-t-il pas que, par respect pour le directeur général des élections, qui a déclaré sans équivoque que ce n'est pas sous la pression qu'il a fixé cette date butoir du 1 avril et qu'il était au courant du débat, sur lequel il a attiré l'attention du comité, la chose à faire serait de renvoyer l'affaire au comité, afin que M. Kingsley puisse y être convoqué en tant que premier témoin?
Regardless of how the honourable senator and other senators vote in the final analysis, does he not think, out of respect for the Chief Electoral Officer — who, by the way, has been unequivocal in saying that he has not been under any pressure to initiate the April 1 readiness date and that he has been aware of the debate, which he drew to the attention of the committee — that the fair thing to do would be to refer the matter to committee, where Mr. Kingsley could be called as the first witness?