La ministre de l'époque, l'honorable Kim Campbell, et son sous-ministre, M. John Tait—avec qui j'ai eu le privilège de travailler à l'époque en tant que conseiller en politiques—étaient conscients de la nature très spéciale d'une loi qui interdisait le simple fait de posséder du matériel expressif et ils ont insisté pour qu'on se concentre surtout sur la protection des enfants réels, tout en évitant soigneusement de faire de cette loi une arme dans la guerre contre la liberté d'expression.
The minister at the time, the Honourable Kim Campbell, and her deputy, Mr. John Tait—who I had the honour to serve at that time as a policy adviser—were mindful of the remarkable character of a law that prohibited the mere possession of expression materials and insisted on a tight focus on the goal of protecting actual children, while carefully avoiding turning the law into a freedom of expression culture war.