Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AIC
Appareil de Bragg-Paul
Archipel Crozet
Association internationale des charités
Coucou
Décoiffer saint Pierre pour coiffer saint Paul
Déshabiller saint Pierre pour habiller saint Paul
FSP
Faire un trou pour en boucher un autre
Filles de Saint Paul
Fleur de coucou
Fleur de printemps
Fondation Paul Finet
Français
Herbe de saint Paul
Herbe de saint Pierre
Institut Missionnaire des Filles de Saint Paul
Paul jones
Pieuse Société des Filles de Saint Paul
Prendre à Pierre pour donner à Paul
Primevère
Respirateur de Bragg-Paul
Réaction de Deicher-Hanganatiu
Réaction de Paul et Bunnell
Réaction de Paul-Bunnel-Davidsohn
TAAF
Terres australes et antarctiques françaises
Traduction
île Amsterdam
île Saint-Paul
îles Kerguelen

Vertaling van "kilger pour paul " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pieuse Société des Filles de Saint Paul [ FSP | Filles de Saint Paul | Institut Missionnaire des Filles de Saint Paul ]

Pious Society of the Daughters of St Paul [ DSP | Daughters of St Paul ]


prendre à Pierre pour donner à Paul [ décoiffer saint Pierre pour coiffer saint Paul | déshabiller saint Pierre pour habiller saint Paul | faire un trou pour en boucher un autre ]

rob Peter to pay Paul


appareil de Bragg-Paul | respirateur de Bragg-Paul

Bragg-Paul pulsator


Association internationale des charités [ AIC | Association internationale des charités de Saint Vincent de Paul | Association des dames de la charité de Saint-Vincent-de-Paul, Œuvre des pauvres malades ]

International Association of Charities [ International Association of Charities of St Vincent de Paul | Association of the Ladies of Charity of Saint-Vincent-de-Paul, Mission for the Sick Poor | Confraternity of Ladies of Charity ]


réaction de Paul, Bunnell et Davidsohn | réaction de Paul et Bunnell | réaction de Deicher-Hanganatiu

Davidsohn differential




Terres australes et antarctiques françaises [ archipel Crozet | île Amsterdam | île Saint-Paul | îles Kerguelen | TAAF ]

French Southern and Antarctic Territories [ Amsterdam Island | Crozet Archipelago | French Southern Territories | Kerguélen Islands | Saint-Paul Island ]


coucou | fleur de coucou | fleur de printemps | herbe de saint Paul | herbe de saint Pierre | primevère

cowslip




réaction de Paul-Bunnel-Davidsohn

Paul-Bunnel-Davidsohn test
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Membres suppléants présents: Bob Kilger pour Paul DeVillers, John Richardson pour Nick Discepola, Stan Dromisky pour Sheila Finestone, Gar Knutson pour John Maloney, Paul Bonwick pour Andrew Telegdi, Colleen Beaumier pour Andrew Telegdi, Chuck Stralh pour Garry Breitkreuz, Pat Martin pour Peter Mancini et Mark Muise pour Peter G. MacKay.

Acting Members present: Bob Kilger for Paul DeVillers, John Richardson for Nick Discepola, Stan Dromisky for Sheila Finestone, Gar Knutson for John Maloney, Paul Bonwick for Andrew Telegdi, Colleen Beaumier for Andrew Telegdi, Chuck Stralh for Garry Breitkreuz, Pat Martin for Peter Mancini and Mark Muise for Peter G. MacKay.


Membres suppléants présents : Brenda Chamberlain pour George Baker; Paul Bonwick pour Marlene Catterall , Paul DeVillers pour Yvon Charbonneau et Joe Fontana pour Bob Kilger.

Acting Members present: Brenda Chamberlain for George Baker; Paul Bonwick for Marlene Catterall, Paul DeVillers for Yvon Charbonneau and Joe Fontana for Bob Kilger.


Membres suppléants présents : Sarkis Assadourian pour Carolyn Parrish; Joe Fontana pour Gerry Byrne; Yves Rocheleau pour Paul Mercier; Guy Saint-Julien pour Ivan Grose; et Bob Kilger pour Carolyn Parrish.

Acting Members present: Sarkis Assadourian for Carolyn Parrish; Joe Fontana for Gerry Byrne; Yves Rocheleau for Paul Mercier; Guy Saint-Julien for Ivan Grose; and Bob Kilger for Carolyn Parrish.


[Français] Le président suppléant (M. Kilger): Nous allons maintenant procéder à l'étude du groupe de motions no 3. M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ) propose: Motion no 4 Qu'on modifie le projet de loi C-52, à l'article 17: a) par substitution, à la ligne 3, page 6, de ce qui suit: «17 (1) Le ministre peut, sous réserve des rè-»; et b) par adjonction, après la ligne 16, page 6, de ce qui suit: «(2) Au moins soixante jours avant de fixer un p ...[+++]

[Translation] The Acting Speaker (Mr. Kilger): We will now proceed with consideration of group of motions No. 3. Mr. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ) moved: Motion No. 4 That Bill c-52, in Clause 17, be amended: (a) by replacing line 5, on page 6, with the following: ``17 (1) The Minister may, subject to any regu-''; and (b) by adding after line 16, on page 6, the following: ``(2) Before any fees or charges are fixed under subsection (1) or increased, the Minister shall cause to be published in the Canada Gazette and in no fewer ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Présentation de pétitions Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : par M. Lavigne (Verdun Saint-Paul), une au sujet du canal de Lachine (n 351-2831); par M. Bhaduria (Markham Whitchurch Stouffville), une au sujet du système fiscal (n 351-2832); par M Wayne (Saint John), une au sujet de l'avortement (n 351-2833); par M. Solomon (Regina Lumsden), une au sujet de la Loi sur les brevets (recherche sur les médicaments) (n 351-2834); par M. Riis (Kamloops), une au sujet du système de libération conditionnelle (n 351-2835); par M. Kilger (Stormont Dundas), ...[+++]

Presenting Petitions Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: by Mr. Lavigne (Verdun Saint-Paul), one concerning the Lachine Canal (No. 351-2831); by Mr. Bhaduria (Markham Whitchurch Stouffville), one concerning the tax system (No. 351-2832); by Mrs. Wayne (Saint John), one concerning abortion (No. 351-2833); by Mr. Solomon (Regina Lumsden), one concerning the Patent Act (drug research) (No. 351-2834); by Mr. Riis (Kamloops), one concerning the parole system (No. 351-2835); by Mr. Kilger (Stormont ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kilger pour paul ->

Date index: 2025-04-23
w