Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «karlsson nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Mats Karlsson: Sur votre premier point, sur l'écart ou le lien, la cohérence, entre l'aide humanitaire et la coopération au développement à long terme, j'ai eu une réunion il y a trois semaines avec Sadako Ogata et Mark Malloch Brown pour examiner justement la façon dont nous pouvions faire avancer ce processus.

Mr. Mats Karlsson: On the first issue, the gap or link—coherence—between humanitarian aid and long-term development cooperation, I had a meeting three weeks ago with Sadako Ogata and Mark Malloch Brown to consider how we could come back to this process and move it forward.


Si vous me le permettez, monsieur Karlsson, je voudrais vous poser une question rapide avant que nous ne levions la séance.

If I may, Mr. Karlsson, I have a quick question before we end.


Monsieur Karlsson, nous sommes ravis que vous ayez choisi le Canada pour votre première visite dans votre nouveau mandat. Merci beaucoup d'être venu.

Again, Mr. Karlsson, we're delighted that you chose Canada for your first visit in your new position.


Nous sommes ravis de vous accueillir aujourd'hui, monsieur Karlsson.

We're delighted to have you here with us today, Mr. Karlsson.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Karlsson (PSE ), rapporteur. - (SV) Monsieur le Président, à la suite de la décision que nous avons prise précédemment de rejeter la proposition de directive, je ne crois pas que nous devions nous prononcer sur le rapport suivant étant donné qu’il vise à abroger les directives précédentes.

Karlsson (PSE ), rapporteur (SV) Mr President, as a consequence of our previous decision to reject the proposal for a directive, I believe that we should not vote on the following report because it is about cancelling the previous directives.


Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén et Hans Karlsson (PSE), par écrit. - (SV) Nous avons voté en faveur du point 3 de l'amendement 21 du rapport, car nous partageons l'avis du rapporteur selon lequel le Parlement européen et les parlements nationaux représentent chacun dans leur cadre respectif les peuples de l'Union.

Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén and Hans Karlsson (PSE), in writing (SV) We voted in favour of Amendment No 21, and more specifically paragraph 3, of the report because we agree with the rapporteur that the European Parliament and the national parliaments within their respective areas represent the people of the EU.


Andersson, Färm, Hulthén et Hans Karlsson (PSE ), par écrit. - (SV) Les sociaux-démocrates suédois Jan Andersson, Anneli Hulthén, Göran Färm et Hans Karlsson ont voté contre l'amendement 63. Nous estimons en effet qu'il est important que des accords-cadres soient possibles, même pour les services intellectuels.

Andersson, Färm, Hulthén and Hans Karlsson (PSE ), in writing (SV) We Swedish Social Democrats, Mr Andersson, Mrs Hulthén, Mr Färm and Mr Karlsson, voted against Amendment No 63 because we think it important to have framework agreements for intellectual services too.


Andersson, Färm, Hulthén et Hans Karlsson (PSE), par écrit. - (SV) Les sociaux-démocrates suédois Jan Andersson, Anneli Hulthén, Göran Färm et Hans Karlsson ont voté contre l'amendement 63. Nous estimons en effet qu'il est important que des accords-cadres soient possibles, même pour les services intellectuels.

Andersson, Färm, Hulthén and Hans Karlsson (PSE), in writing (SV) We Swedish Social Democrats, Mr Andersson, Mrs Hulthén, Mr Färm and Mr Karlsson, voted against Amendment No 63 because we think it important to have framework agreements for intellectual services too.


- Avant de rendre la parole à M. Karlsson, je voudrais lui dire, au nom du Parlement, que nous apprécions la collaboration fructueuse dont nous avons bénéficié au cours des années de sa présidence.

– Before giving the floor back to Mr Karlsson I should like to say to him on behalf of Parliament that we appreciate the fruitful cooperation we have had over the years of his presidency.


Le Président Karlsson déclare: "Nous devons tous redoubler d'efforts pour faire en sorte que des systèmes de contrôle financier adéquats et fiables soient mis en place [bien avant la date prévue pour l'adhésion].

President Karlsson says: "We all have to maximise our efforts to see that adequate and reliable financial control systems will be in place well before the Accession date.


w