Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CRFC Vancouver Dét Kamloops
Câble négatif
Devrait être employé à la place de poids
Dét 740 E Comm Kamloops
Fil de masse
Lancement négatif
Masse
SFC Kamloops
Station des Forces canadiennes Kamloops
Susceptible de poursuite en responsabilité
Truite Kamloops

Traduction de «kamloops devrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Détachement du 740e Escadron des communications, Kamloops [ Dét 740 E Comm Kamloops ]

740 Communication Squadron Detachment, Kamloops [ 740 Comm Sqn Det Kamloops ]


Station des Forces canadiennes Kamloops [ SFC Kamloops ]

Canadian Forces Station Kamloops [ CFS Kamloops ]


Centre de recrutement des Forces canadiennes, Vancouver, Détachement Kamloops [ CRFC Vancouver Dét Kamloops ]

Canadian Forces Recruiting Centre Vancouver Detachment Kamloops [ CFRC Vancouver Det Kamloops ]


câble négatif | fil de masse | lancement négatif | masse | masse [devrait être employé à la place de poids ]

mass


qui devrait ouvrir droit à (une action en responsabilité délictuelle) | susceptible de poursuite en responsabilité | susceptible de poursuite en responsabilité (civile) délictuelle

actionable in tort


le SME devrait contribuer à réduire les divergences d'évolution économique

the EMS itself ought to contribute to reducing divergences in economic performance


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il illustre et explique magnifiquement ce qui est en train de se passer en Colombie-Britannique et pourquoi le Parti réformiste s'oppose si vigoureusement au traité et pourquoi aussi le député de Kamloops devrait en faire autant.

It illustrates and demonstrates beautifully what is happening in B.C. at the moment, why the Reform Party is so vigorously opposing it and why the member for Kamloops should be doing the same thing.


On devrait penser aux moindres répercussions partout dans le monde, notamment dans le monde islamique, et partout où une action musclée risquerait d'avoir des conséquences néfastes. On devrait se concentrer sur la façon de préserver la santé des Canadiens et sur ce qui constituerait la meilleure solution pour les personnes les plus innocentes de ce monde (1555) Mme Betty Hinton (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, Alliance canadienne): Monsieur le Président, ce discours était intéressant et très sincère, j'en suis sûre.

We should focus on how to preserve the health of Canadians and what would be best for the most innocent people in the world (1555) Mrs. Betty Hinton (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, Canadian Alliance): Mr. Speaker, that was an interesting speech and I am sure it was very heartfelt.


AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS Conformément à l'ordre adopté le mercredi 24 mars 1999, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys), appuyé par M. Laliberte (Rivière Churchill), Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait envisager d'exonérer d'impôt les cartes d'abonnement de transport en commun fournies par l'employeur (Affaires émanant des députés M-360) La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant :

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS Pursuant to Order made Wednesday, March 24, 1999, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys), seconded by Mr. Laliberte (Churchill River), That, in the opinion of this House, the government should consider making employer-provided transit passes an income tax-exempt benefit (Private Members' Business M-360) The question was put on the motion and it was agreed to on the following division:


La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys), appuyé par M. Laliberte (Rivière Churchill), Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait envisager d'exonérer d'impôt les cartes d'abonnement de transport en commun fournies par l'employeur (Affaire émanant des députés M-360) Le débat se poursuit.

The House resumed consideration of the motion of Mr. Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys), seconded by Mr. Laliberte (Churchill River), That, in the opinion of this House, the government should consider making employer-provided transit passes an income tax-exempt benefit (Private Members' Business M-360) The debate continued.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ma foi, le député de Kamloops devrait savoir que cette fonction de l'EACL a déjà été privatisée.

The hon. member for Kamloops should know that this function of AECL has already been privatized.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kamloops devrait ->

Date index: 2023-12-30
w