Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’oserais même dire » (Français → Anglais) :

L'année dernière, le vérificateur général blâmait le gouvernement fédéral pour l'escalade injustifiée—en fait, j'oserais même dire exorbitante—des coûts des prestations d'invalidité, escalade expliquée principalement par des règles trop permissives et en fait, il faut bien le dire, par un suivi inexistant.

Last year, the auditor general sharply criticized the federal government for the uncalled for—and I would say exorbitant—increase in the cost of disability benefits, an increase caused mainly by regulations that are too lax and a follow-up, let us face it, that is non-existent.


Honorables sénateurs, je vous ai énuméré cette liste pour la raison suivante. Nous, sénateurs, avons, avec beaucoup d'enthousiasme, épousé et j'oserais même dire épaulé cet effort de diplomatie parlementaire à un degré encore plus élevé que nos collègues de la Chambre des communes, à la fois par le nombre, mais aussi par la permanence de notre implication.

Honourable senators, I gave you that list because we senators have enthusiastically embraced, and I might even go so far as to say shouldered, this parliamentary diplomacy effort to a much greater degree than our colleagues in the House of Commons, both in terms of number of participants and ongoing involvement.


J’oserais même dire une certaine mauvaise volonté car, enfin, nous le savons, la mise en œuvre de contrôles et d’inspections n’est absolument pas insurmontable.

I would even go so far as to say unwillingness because in short, as we know, carrying out checks and inspections is not all that difficult.


– (EN) Madame la Présidente, l’Irlande n’ayant pas de connexion terrestre avec l’Europe continentale, les passagers aériens irlandais ont été confrontés à des difficultés extrêmes –plus que n’importe quel autre État membre, oserais-je même dire.

– Madam President, as Ireland does not have a land connection to mainland Europe, Irish air passengers have faced extreme difficulties; I would venture to say, more than any other Member State.


Dans le même temps, l’opération Althea est, oserais-je dire, la pièce ultime d’une politique communautaire complète à l’égard de la Bosnie-et-Herzégovine.

At the same time, operation ALTHEA is dare I say – the final element in a comprehensive European Union policy towards Bosnia and Herzegovina.


Nous sommes dans une Europe qui est toujours plus proche de ses citoyens et qui ne peut dès lors pas se désintéresser de l’emploi, parce que l’emploi est un bien qui, avec la santé, est un grand sujet de préoccupation chez les citoyens et, j’oserais même dire, chez ceux qui n’en ont pas, parce qu’ils l’ont perdu ou parce qu’ils n’en ont peut-être jamais eu.

We are living in a Europe that is increasingly closer to its citizens and therefore we cannot omit to concern ourselves with employment, as employment, together with health, is one of the main concerns of the citizens and, I dare say, especially of those who are unemployed because they have lost their job or perhaps never had one.


J'oserais même dire qu'Air Canada elle-même veut que ce projet de loi soit adopté car il confirmera le cadre qu'elle doit respecter non seulement sur le plan des services, mais aussi sur le plan de l'administration de la société.

I should even venture to say that Air Canada wants this bill passed because it will confirm the framework within which it must operate, not only on the service side but on the corporate side as well.


Bref, le résultat est un peu meilleur - j’oserais même dire nettement meilleur - que ce que le discours de présentation pouvait peut-être donner à entendre.

So the results are somewhat better, or I might even venture to say, substantially better than was perhaps evident from my speech.


Je dois dire que l'image associée à l'ère Reagan et qui sert en quelque sorte à décrire ce qu'un système de défense antimissile signifierait pour l'avenir de l'humanité pose problème, car toute une génération de jeunes, et j'oserais même dire toute la population canadienne pense que la guerre des étoiles est quelque chose qu'on voit dans les films et qui présente un aspect plutôt sympathique.

I have to say that one of the difficulties with the image, which was made to stick to the Reagan era but is now out there as a sort of questionable description of what the NMB would mean for the future of the human race, is that we now have a whole generation of young people, and actually I think the whole Canadian population, who actually think that star wars is something that is just in the movies.


J'oserais même dire que les députés néo-démocrates n'iraient jamais dire aux employés du STTP ou d'un autre syndicat que les sommes qu'ils versent dans leur régime de retraite devraient être mises à la disposition des provinces pour qu'elles puissent améliorer leurs infrastructures et assurer leur développement économique.

I dare say members of the New Democratic Party would not go to CUPW or any other union and say “By the way, the pension moneys you pay into your union pension fund should be available to the provinces to use for infrastructure and for economic development”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’oserais même dire ->

Date index: 2021-12-18
w