Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’espère qu’alors nous » (Français → Anglais) :

J'espère également, alors que nous commençons le nouveau millénaire, que ces deux pays vont favoriser les énergies positives pour de meilleurs lendemains.

It is also my hope, as we begin the new millennium, that these two countries will nurture positive energies for a better tomorrow.


J'espère qu'alors que nous discutons de la nécessité d'agir sans tarder pour préserver nos phares patrimoniaux, le ministre responsable reconnaîtra que, parmi les phares très spéciaux qui sont déjà préservés, certains nécessitent parfois des travaux de toute urgence, comme celui de Sambro.

I hope that as we discuss the need to move hastily to preserve our lighthouse heritage, the minister responsible will recognize that among the very special lighthouses that are already preserved there are sometimes urgent needs, such as the one at Sambro.


J'espère qu'alors que s'annoncent la présidence danoise de la fin de cette année et les décisions historiques relatives à l'élargissement, nous verrons une Europe occidentale responsable, unie et appliquée accueillir ces nouvelles démocraties dans notre giron démocratique.

I hope that as we move towards the Danish Presidency later this year and the historic decisions on enlargement, we will see a responsible, united and purposeful Western Europe welcoming these new democracies into the democratic fold.


J'espère qu'alors que s'annoncent la présidence danoise de la fin de cette année et les décisions historiques relatives à l'élargissement, nous verrons une Europe occidentale responsable, unie et appliquée accueillir ces nouvelles démocraties dans notre giron démocratique.

I hope that as we move towards the Danish Presidency later this year and the historic decisions on enlargement, we will see a responsible, united and purposeful Western Europe welcoming these new democracies into the democratic fold.


J’espère qu’alors, nous pourrons reprendre les idées fondamentales traduites dans ce rapport.

I hope that by then we can take up the fundamental ideas contained in this report.


Nous pourrons alors commencer à négocier sérieusement, parviendrons, je l'espère, au milieu de l'année à une décision, et offrirons à nos agriculteurs la prévisibilité nécessaire.

Then we can negotiate in earnest and hopefully reach a decision by the middle of the year and give our farmers the certainty they need to plan ahead.


Il est évident que si nous voulions maintenir le même âge de retraite et le même niveau de pension (par rapport aux revenus) qu'aujourd'hui, alors que l'espérance de vie va progresser de cinq ans, nous devrions payer beaucoup plus pour notre pension, car il faudrait couvrir cinq années supplémentaires.

It is clear that if we wanted to maintain the same retirement age and pension level (relative to earnings) as today while life expectancy is set to rise by five years, we would have to pay much more for our pensions as they would have to be paid for an extra five years.


Si la plénière devait approuver les amendements adoptés par la commission économique et monétaire, ainsi que certains des amendements complémentaires proposés lors de la séance d'aujourd'hui, j'espère de tout cœur que le Conseil sera capable d'accepter ce texte également. Nous n'aurions alors qu'une seule lecture.

Should plenary adopt the amendments adopted by the Committee on Economic and Monetary Affairs, together with some of the additional amendments proposed for today's sitting, I very much hope that the Council will be able to accept this text as well, so we would have only one reading.


Quels résultats pouvons-nous espérer alors que nous avons examiné des rapports déclarant que la société civile n’avait toujours pas été impliquée de façon concrète et pertinente ?

What sort of results can we expect after hearing reports that civil society has not yet been involved in a genuine and meaningful way?


Sans vouloir faire preuve de suffisance, nous pouvons dire - alors que nombreux sont ceux qui auraient espéré nous voir prendre des mesures plus radicales - que cet accord constitue un progrès réel.

Yes, without being complacent - for many would have hoped to have seen more radical solutions - this agreement was a real advance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’espère qu’alors nous ->

Date index: 2024-11-17
w