Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’espère même que vous allez démissionner parce " (Frans → Engels) :

Très franchement, avec tout le respect que je vous dois — et c'est uniquement à tire personnel que je m'adresse à vous — j'espère bien que vous allez nous aider davantage à ce sujet parce que parler de normes internationales objectives sans les quantifier d'une façon ou d'une autre n'est pas vraiment très utile dans le cadre de notre analyse.

Quite frankly, with all due respect — and I only speak for myself here — I would hope you will provide us with more assistance with this, because to talk about objective international standards without quantifying them in some fashion does not help us in our analysis as to why Canada is falling behind.


Ou encore ceux de Marc Mayrand? Parce que, si vous dites que Marc Mayrand est partisan, j'imagine que vous allez l'inviter à démissionner, parce que le directeur général des élections n'a pas le droit d'être partisan.

If you are saying that Marc Mayrand is being partisan, then maybe you will bring forward something to say that he will leave his position because he is not allowed to be partisan in that job.


J’espère même que vous allez démissionner parce que vous avez travaillé pour les pays du nord, qui se considèrent comme les maîtres des mers communautaires, et vous avez agi contre les pays du sud, tel que la Galice et d’autres, toujours considérés comme des intrus dans leur propre maison européenne.

I in fact hope that you will resign, because you are working in the interests of the northern countries, who regard themselves as the owners of the Community's waters, and because you are acting against the interests of the southern countries, such as Galicia for example, which are still considered to be intruders in their own European home.


J’espère vraiment que vous allez continuer à exercer une pression à cet égard, parce que même les meilleures directives ne peuvent être efficaces que si elles sont correctement mises en œuvre.

I very much hope that you will continue to apply pressure in this respect, because even the best directives can only be effective if they are properly implemented.


- Monsieur le Président, Monsieur Barroso et Monsieur Rehn, j’espère réellement que vous allez regarder les travaux du Parlement européen sur les sujets qui nous occupent aujourd’hui, le rapport Berès et le rapport Feio, parce que, évidemment, nous sommes maintenant dans un cadre de colégislateur sur la gouvernance économique et sincèrement, je peux vous dire que nous avons fait, au moins avec quatre groupes p ...[+++]

– (FR) Mr President, Mr Barroso, Mr Rehn, I genuinely hope that you will look at the work done by the European Parliament on the subjects we have been dealing with today – the Berès report and the Feio report – because, of course, we are now working as colegislators on economic governance. I can tell you that together with four pro-European groups in Parliament at least, we have made a genuine effort to work on compromises that will achieve something.


Je reprends ici les paroles d’un grand journaliste, Giampaolo Pansa, qui, fut pendant des années et même des décennies, l’une des plumes les plus célèbres de La Repubblica, journal du groupe Espresso-Repubblica, dont il a été obligé de démissionner parce que la direction du groupe l’accusait de révisionnisme. Or, comme vous le savez, en Italie, c’est, de loin, l’un des délits les plus graves que peut commettre un représentant de l’intelligentsia dominante, de la culture dominante, qui est tout ...[+++]

Those are the words of a great journalist, Giampaolo Pansa, who, for many years, for decades, was one of the most prestigious names writing for the newspaper La Repubblica, part of the Espresso-Repubblica group, from which he subsequently had to resign because the group’s management accused him of revisionism, which in Italy, as you know, is one of the most serious crimes by far, when it is perpetrated by the dominant intelligentsia, by the dominant culture in Italy, which is completely left-wing: just look at the primaries of the Democratic Party, where everyone from bankers to all of the most important actors, directors and journalists ...[+++]


Je reprends ici les paroles d’un grand journaliste, Giampaolo Pansa, qui, fut pendant des années et même des décennies, l’une des plumes les plus célèbres de La Repubblica , journal du groupe Espresso-Repubblica, dont il a été obligé de démissionner parce que la direction du groupe l’accusait de révisionnisme. Or, comme vous le savez, en Italie, c’est, de loin, l’un des délits les plus graves que peut commettre un représentant de l’intelligentsia dominante, de la culture dominante, qui est tou ...[+++]

Those are the words of a great journalist, Giampaolo Pansa, who, for many years, for decades, was one of the most prestigious names writing for the newspaper La Repubblica , part of the Espresso-Repubblica group, from which he subsequently had to resign because the group’s management accused him of revisionism, which in Italy, as you know, is one of the most serious crimes by far, when it is perpetrated by the dominant intelligentsia, by the dominant culture in Italy, which is completely left-wing: just look at the primaries of the Democratic Party, where everyone from bankers to all of the most important actors, directors and journalist ...[+++]


Après que les deux partis qui représentent le plus grand nombre de députés au Canada, les deux partis qui sont les composantes les plus importantes de ce Parlement, qui ont le rôle le plus officiel, le plus nécessaire, le plus décisionnel, le plus significatif, eh bien après que ces deux partis aient accepté, on se retrouve obligés de refaire le débat parce que le Sénat vient nous dire: «Non, même si vous êtes les élus, même si vous représentez la population, mêm ...[+++]

In spite of this approval by the two parties representing the largest number of ridings in Canada, the two most prominent parties in this Parliament, the two parties whose role is the most official, the most necessary and the most significant, we find ourselves having to start the debate all over again because the Senate told us: ``No, even if you are the elected ones, even if you represent the public, even if you are going to call an election next year, we cannot accept that, we have to take other considerations into account, and we are therefore proposing additional amendments''.


J'espère qu'on réussira en cette Chambre à avoir un amendement sur cet article, parce qu'avec l'article 9 actuel, si, en plus, on avait l'offre finale, on va dire à l'arbitre ou à la commission d'arbitrage: «Vous allez maintenant gérer cela, l'évaluer comme si c'était une entreprise totalement privée, une compagnie privée, et en même ...[+++]

I hope that the House will come up with an amendment to clause 9 because as it stands now, if we have final offer selection on top of it, it would amount to telling the arbitrator or the arbitration panel “Now you are going to manage this whole thing, and look at it as if it were a private company, a totally private firm, and at the same time you will be looking for the best way to settle the dispute”.


Monsieur Green, je veux vous dire que j'espère (a) que vous allez vous sentir beaucoup mieux, (b) que vos problèmes vont se régler, et (c) que je pense que nous discutons d'un bon nombre des questions que vous avez soulevées. Je crains de ne pas avoir le temps de vous poser de questions—même si j'aimerais bien savoir quel a été le résultat de la plainte adressée au barreau.

Mr. Green, I want to say to you that I hope (a) you'll be feeling much better, (b) your problems will be resolved, and (c) I think we're addressing many of the issues you raised, so I don't think I'm going to have time to ask you any questions—although I'm dying to know what the discoveries were in the law society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’espère même que vous allez démissionner parce ->

Date index: 2022-06-08
w