Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’espère avoir réussi » (Français → Anglais) :

J'espère avoir réussi à faire la lumière sur ce concours de circonstances complexes et malencontreuses, tout en protégeant la confidentialité des renseignements qui m'ont été confiés en ma qualité de membre du Bureau de régie interne.

I hope that I have been able to throw some light on this complex series of unfortunate circumstances while respecting the confidentiality of information entrusted to me as a member of the Board of Internal Economy.


J’espère avoir réussi à attirer votre attention sur ces nouveaux concepts.

I hope I have succeeded in drawing your attention to these new ideas.


Dans mon intervention, j'espère avoir réussi à faire comprendre que la pacification doit cibler d'abord ces querelles tribales. La justice est une notion très absente de la civilisation afghane, notamment dans le traitement de ces situations.

The argument that I hope I have made in the course of my speech is that peace-building needs to start with these tribal feuds, with these situations in which justice is very much an absent concept in Afghan civilization and dealing with those things.


J’espère avoir réussi à donner aux députés un aperçu clair de la mesure dans laquelle cette présidence reste activement concentrée sur la situation très complexe au Moyen-Orient.

I hope that I have succeeded in giving the Members a clear impression of how actively focused this presidency remains when it comes to the very difficult situation in the Middle East.


Si Mme Roth-Behrendt avait été là, je sais que je n’aurais pas réussi à la convaincre que les farines de poisson sont un bon aliment pour les ruminants, mais j’espère avoir apporté au reste de mes collègues de quoi alimenter leur réflexion.

Had she been here, I know I would not have managed to convince Mrs Roth-Behrendt of my point that fishmeal is good as a ruminant food, but I hope that I have provided the rest of my colleagues with food for thought.


Le fait d'avoir dit qu'il y a suffisamment de place pour les différents opérateurs depuis le secteur des télécommunications jusqu'à celui de l'audiovisuel dans un contexte qui a vu une réunion entre les représentants de la commission de la culture et de la commission ITRE signifie, je pense, que nous avons tenté d'adopter une approche équilibrée, et j'espère que nous avons réussi.

To have said that there is space for the various operators from the telecommunications to the audiovisual sector in a context which saw a meeting between representatives of the Committee on Culture and the ITRE Committee means, I think, that we have tried to adopt a balanced approach, and hopefully have succeeded.


Si les efforts des Canadiens sont caractérisés par la même qualité et la même sincérité que j'espère avoir réussi à communiquer aujourd'hui, je suis généralement encouragée à la pensée qu'un tel effort sera largement récompensé, et je prie pour qu'il en soit ainsi.

If the efforts of Canadians are characterized by the same quality and sincerity that I hope I was able to convey today, I am generally encouraged that such an effort will be richly rewarded, and I pray it is so.


En conclusion, j'espère avoir réussi à convaincre tous mes honorables collègues que les Arméniens ont souffert pendant de longues années et qu'ils continuent d'être hantés par les souvenirs cruels qui subsistent d'une génération à l'autre, et cela a bel et bien des effets sur les autres générations.

In conclusion, I hope that I was able to convince all my honourable colleagues that the Armenians have suffered for long years and continue to be haunted by cruel memories that are passed on from generation to generation — and it does affect other generations.


Je souhaiterais aussi me féliciter des 300 millions que nous avons réussi à dégager pour apporter, dans l’immédiat, une réponse à la très grave crise que connaissent les agriculteurs aujourd’hui, en espérant que cette somme et ces difficultés nous amèneront à avoir une vision qui soit pragmatique par rapport à leur avenir.

I should also like to say how pleased I am with the EUR 300 million that we have managed to find in order to respond, in the short term, to the very serious crisis affecting farmers today. I hope that this sum of money and these difficulties will mean that we take a pragmatic approach with regard to their future.


J'espère avoir réussi à communiquer le fait que les moyens que le projet de loi C-7 met à la disposition des services de police correspondent à une série de mesures bien réfléchies et conçues pour donner aux policiers les pouvoirs dont ils ont besoin pour bien remplir leurs fonctions.

I hope in my remarks during the past few minutes that I have made it clear the police enforcement provisions of Bill C-7 are a carefully considered set of measures designed to give police the powers they need to do their job properly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’espère avoir réussi ->

Date index: 2025-04-13
w