Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annexe
Automobile J
Automobile de la série J
Cuve en j
J'ai l'honneur de vous présenter ce rapport
J'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport
J+1
J+2
J-box
J.J. Stewart Lake
Lac J.J. Stewart
Le tout respectueusement soumis
M. j'ordonne
Mlle j'ordonne
Mme j'ordonne
Modèle-J
Moniteur
Monitrice
Névrose anankastique
O J+S
Obsessionnelle-compulsive
P. j.
Pièce jointe
Récipient-collecteur
Voiture J
à jour lendemain

Vertaling van "j’en viens pour " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
automobile de la série J [ voiture J | automobile J | modèle-J ]

J-car


J.J. Stewart Lake [ lac J.J. Stewart ]

J.J. Stewart Lake


Mlle j'ordonne [ M. j'ordonne | Mme j'ordonne ]

bossy type


pièce jointe | p. j. | P. j. | annexe

enclosure | encl | attachment


cuve en j | J-box | récipient-collecteur

J-Box | collector box | scray


le tout respectueusement soumis | j'ai l'honneur de vous présenter ce rapport | j'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport

respectfully submitted


moniteur (J+S) | monitrice (J+S)

instructor | Y+S leader


à jour lendemain (1) | J+1 (2) | J+2 (3)

tomorrow next


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Ordonnance du DDPS du 7 novembre 2002 concernant Jeunesse+Sport [ O J+S ]

DDPS Ordinance of 7 November 2002 on Youth+Sport [ Y+SO ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Même si je ne viens pas du Nord — je viens plutôt du Sud, de Vancouver et je représente une collectivité très urbaine —, je dois dire que je me suis sentie concernée par de nombreuses questions traitées dans ce projet de loi et par les préoccupations soulevées à leur sujet.

Although I am not a northerner—I am from the south, from Vancouver, and I represent a very urban community—I must say that I did relate to many of the issues in this bill and the concerns that were expressed about it.


Monsieur le Président, je viens de répondre à la question, alors je suggère au député de regarder la réponse que je viens de lui donner.

Mr. Speaker, I just answered that question. I suggest that the hon. member look at the answer I just gave him.


Vien(nen)t ensuite la (les) subdivision(s) du thème.

Thereafter, the breakdown(s) for the topic is(are) specified.


Je viens d'une circonscription, Saint-Maurice—Champlain, où tout le problème du secteur forestier, dont je viens de parler, est extrêmement criant.

I come from a riding, Saint-Maurice—Champlain, where the problem in the forestry industry I was just talking about is extremely serious.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le discours que je viens d’entendre est clairement en contradiction avec plusieurs affirmations d’autres collègues conservateurs à propos de certaines des modifications pratiques et raisonnables dont je viens de parler.

The statement I have just heard is clearly in contradiction to at least some of the assertions that have come from other Conservative colleagues in relation to some of the practical and sensible changes of which I have just spoken.


- Monsieur le Président, je suis français, mais je viens de Bretagne, la petite, et je viens même de Cornouaille, comme la Duchesse Camilla.

– (FR) Mr President, I am French, but I come from Brittany, as distinct from Britain, and I even come from Cornouaille, the counterpart to Duchess Camilla’s Cornwall, so perhaps I can be forgiven.


Je dis cela en étant conscient de l'histoire et du fait que de nombreux points constitutionnels de l'Union européenne sont le fruit du hasard ; ainsi, si je viens du petit Luxembourg, je peux bien sûr m'opposer à ce droit d'ester en justice - même si cela me fait trembler de peur - mais ma position sera bien différente si je viens du Pays Basque ou d'une autre région.

I say this with an awareness of history and of the fact that the European Union's present constitutional arrangements have, to an enormous degree, come about as a matter of coincidence, so that, if I am from little Luxembourg, I can of course oppose the right of appeal – and quake in my boots when I do so – but am in a quite different position if I am from the Basque country or from some other region.


Notre objectif, cela va sans dire, est celui que je viens d'appeler la restructuration avisée, et il existe trois éléments déterminants que de nombreuses entreprises ont pris en compte, car nous avons eu affaire dans le passé, dans l'Union européenne, aux deux types de comportement que je viens d'évoquer.

Our goal is most certainly “intelligent restructuring” and there are three distinctive factors which many companies already take into account. In the past, we have witnessed cases throughout the European Union which adopted both methods of restructuring.


Viens à Ottawa, et comme on dit en Acadie, viens nous voir.

Visit Ottawa once in a while and, as we say in Acadia, come and see us.


À mon avis, et ce n'est que mon avis puisque je viens d'être saisi de la question et que je n'ai pas fait de recherches sauf celle dont je viens de faire part à la Chambre, la question soulevée par le député d'Edmonton—Leduc est, comme le président Fraser l'a dit, un grief et non un recours au Règlement ou une question de privilège. Il est fort possible que je ne puisse rien faire pour clarifier la situation pour le député ou pour l ...[+++]

It appears, and I say appears because I am only hearing this now and have not done any more research than to dig out this particular ruling, that the issue raised by the hon. member for Edmonton—Leduc is, as Mr. Speaker Fraser called it, a grievance and not a point of order or a question of privilege, and it may be that there is nothing I can do that will clarify the matter for the benefit of the hon. member or for the benefit of the House.




Anderen hebben gezocht naar : j+1     j+2     j j stewart lake     m j'ordonne     mlle j'ordonne     mme j'ordonne     annexe     automobile     automobile de la série     cuve en     lac j j stewart     le tout respectueusement soumis     modèle-j     moniteur     monitrice     névrose anankastique     pièce jointe     récipient-collecteur     voiture     à jour lendemain     j’en viens pour     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’en viens pour ->

Date index: 2025-01-22
w