Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Et n'est pas liée par
Le présent
Le présent acte
Ni soumis à son application.
Ni soumise à son application.
Névrose traumatique

Traduction de «j’avais présenté certaines » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Ce trouble constitue une réponse différée ou prolongée à une situation ou à un événement stressant (de courte ou de longue durée), exceptionnellement menaçant ou catastrophique et qui provoquerait des symptômes évidents de détresse chez la plupart des individus. Des facteurs prédisposants, tels que certains traits de personnalité (par exemple compulsive, asthénique) ou des antécédents de type névrotique, peuvent favoriser la survenue du syndrome ou aggraver son évolution; ces facteurs ne sont pas toutefois nécessaires ou suffisants pour expliquer la survenue du syndrome. Les symptômes typiques comprennent la reviviscence rép ...[+++]

Definition: Arises as a delayed or protracted response to a stressful event or situation (of either brief or long duration) of an exceptionally threatening or catastrophic nature, which is likely to cause pervasive distress in almost anyone. Predisposing factors, such as personality traits (e.g. compulsive, asthenic) or previous history of neurotic illness, may lower the threshold for the development of the syndrome or aggravate its course, but they are neither necessary nor sufficient to explain its occurrence. Typical features include episodes of repeated reliving of the trauma in intrusive memories ( flashbacks ), dreams or nightmares, occurring against the persi ...[+++]


Définition: Episode dépressif, éventuellement prolongé, survenant au décours d'une maladie schizophrénique. Certains symptômes schizophréniques positifs ou négatifs doivent encore être présents, mais ne dominent plus le tableau clinique. Ce type d'état dépressif s'accompagne d'un risque accru de suicide. Si le patient ne présente plus aucun symptôme schizophrénique, on doit faire un diagnostic d'épisode dépressif (F32.-). Si les symptômes schizophréniques restent florides et au premier plan de ...[+++]

Definition: A depressive episode, which may be prolonged, arising in the aftermath of a schizophrenic illness. Some schizophrenic symptoms, either positive or negative , must still be present but they no longer dominate the clinical picture. These depressive states are associated with an increased risk of suicide. If the patient no longer has any schizophrenic symptoms, a depressive episode should be diagnosed (F32.-). If schizophrenic symptoms are still florid and prominent, the diagnosis should remain that of the appropriate schizophrenic subtype (F20.0-F20.3).


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son ap ...[+++]

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*; the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.


Définition: Trouble caractérisé par la présence, au premier plan du tableau clinique, d'idées délirantes persistantes ou récurrentes. Les idées délirantes peuvent être accompagnées d'hallucinations. Certaines caractéristiques évoquant une schizophrénie, comme des hallucinations bizarres ou des troubles du cours de la pensée, peuvent être présentes. | Etats délirants et états délirants et hallucinatoires d'origine organique Psychose d'allure schizophrénique au cours d'une épilepsie

Definition: A disorder in which persistent or recurrent delusions dominate the clinical picture. The delusions may be accompanied by hallucinations. Some features suggestive of schizophrenia, such as bizarre hallucinations or thought disorder, may be present. | Paranoid and paranoid-hallucinatory organic states Schizophrenia-like psychosis in epilepsy


En ce qui concerne l'Islande et la Norvège, [le présent acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE du Conseil, du 17 mai 1999, relative à certaines ...[+++]

As regards Iceland and Norway, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latters' association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J’avais présenté certaines mesures concrètes, mais rien n’a été fait.

I put forward certain concrete measures, but nothing was done.


J’avais promis, au mois de juillet, de présenter un train de mesures doté d'un budget de 300 milliards d'euros en faveur de certains investissements.

In July I promised I would present a 300 billion euro investment package.


J'aimerais parler plus particulièrement, durant les 10 minutes que j'ai ce matin, de certains des amendements que d'autres ont présentés aujourd'hui, en cette Chambre, et dont quelques-uns sont quasiment identiques à ceux que j'avais présentés au comité au nom de mon parti.

In the 10 minutes that I have this morning, I would like to speak more specifically about certain amendments that others moved today in this House, some of which are practically identical to those I moved at committee on behalf of my party.


Pour le cas où madame le leader du gouvernement a des doutes quant à la rigueur des procédures administratives du Sénat, je voudrais lui dire qu'il m'est arrivé à plusieurs reprises de présenter de bonne foi des notes de frais en croyant que j'avais fait certaines dépenses dans l'exercice de mes fonctions.

In the event the government leader is uncertain as to the rigorous nature of the Senate's administrative services, there have been numerous occasions where I have submitted expenses, in good faith, believing them to have been incurred in the course of my senatorial work but where those expenses have been refused.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Jusqu'à présent, même si c'est une adversaire, j'avais un certain respect pour elle.

Until now, even though she is an adversary, I had some respect for her.


- J’avais présenté une foule d’amendements au projet de rapport en commission des droits de la femme et de l’égalité des chances, et certains ont été adoptés.

– (FR) I had tabled a host of amendments to the draft report by the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities, and a number of them have been adopted.


Or, M. Fiori sait que mon groupe politique - et moi-même - avons fait un effort considérable afin de pouvoir adopter d’un commun accord certains aspects relatifs aux amendements que j’avais présentés. Il m’a semblé, pour ma part, que le résultat final du vote de la commission de l'agriculture reflétait certains engagements pris entre tous les membres de la commission.

Mr Fiori knows that my political group, and I personally, made a considerable effort to reach a consensus on some aspects of the amendments that I had tabled, and I thought that the final result of the vote in the Committee on Agriculture and Rural Development reflected agreements between all the members of the committee.


- (IT) Monsieur le Président, je suis vraiment reconnaissant envers le rapporteur, Mme Figueiredo, non seulement pour l'engagement qu'elle a montré, comme à chaque fois, dans ce rapport, mais aussi parce qu'elle a accueilli favorablement certains des amendements que j'avais présentés. L'un d'eux affirme que la pauvreté et l'exclusion sociale sont la conséquence des lois des États qui octroient des pensions de misère, comme l'a dit également M. Della Vedova, reprenant ainsi l'amendement Fatuzzo, qui est devenu partie intégrante du rapport Figueiredo.

– (IT) Mr President, I am truly grateful to the rapporteur, Mrs Figueiredo, both for the hard work which, in her customary manner, she has lavished on this document, and also because she has accepted some of the amendments I tabled, one of which states that poverty and social exclusion are the result of Member States' laws providing for paltry pensions, as Mr Della Vedova said, referring precisely to the Fatuzzo amendment which has been incorporated into the Figueiredo report.


- (IT) Monsieur le Président, permettez-moi de féliciter Mme Van Lancker qui, dans son rapport déjà excellent, a voulu insérer certains amendements que j'avais présentés, ce qui me fait naturellement très plaisir.

– (IT) Mr President, I would like to congratulate Mrs Van Lancker, who has supplemented the Commission's already excellent report with amendments tabled by myself.


Malheureusement, il est rare que l'ensemble des citoyens soient satisfaits et ce Budget-ci n'a pas dérogé à la règle, puisque dans le présent Budget, bien que certaines gens, dans la société, ou certains groupes, se sont dit satisfaits des mesures budgétaires, d'autres n'y ont pas trouvé leur compte (1045) De toute façon, si j'avais à résumer le Budget dans son degré de satisfaction, en ce qui me concerne, je dirais que le Budget fédéral, dans un premier volet, coupe aux mauvais endroits.

Unfortunately, budgets rarely come up to everyone's expectations and this one is no exception. Indeed, while some members of our society, some groups were reportedly pleased with the budget measures, others felt short-changed (1045) In any case, if I had to sum up the level of satisfaction derived from the budget, I, for one, would say first of all that the federal budget cuts in the wrong places.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’avais présenté certaines ->

Date index: 2023-07-21
w