Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aider les invités de marque
Assister les invités de marque
Assister les invités d’honneur
Distinction honorifique
Décoration
Fiducie d'honneur
Hôte d'honneur
Invité d'honneur
J'ai l'honneur de vous présenter ce rapport
J'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport
Le tout respectueusement soumis
Médaille
Médaille européenne
Prix Nobel
Prix d'excellence
Prix d'honneur
Trust d'honneur

Traduction de «j’avais eu l’honneur » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le tout respectueusement soumis | j'ai l'honneur de vous présenter ce rapport | j'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport

respectfully submitted


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).






distinction honorifique [ décoration | médaille | médaille européenne | prix d'excellence | prix d'honneur | prix Nobel ]

honour [ award | decoration | European medal | medal | Nobel Prize | prize for excellence | Award(STW) ]


assister les invités d’honneur | assister les invités de marque | aider les invités de marque | assister les invités de marque

assist guests who are VIPs | assist very important guests | assist VIP guests | provide assistance to very important guests
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je n'avais pas l'honneur de représenter Laurier—Sainte-Marie à cette époque, durant laquelle on avait un gouvernement minoritaire.

I did not have the honour of representing Laurier—Sainte-Marie at the time, when the Conservatives had a minority government.


J’ai demandé au président de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, ainsi qu’à la présidente de la sous-commission des droits de l’homme s’il était possible de rouvrir l’enquête sur les activités de la CIA en Europe, que le Parlement avait réalisée en 2007 et que j’avais eu l’honneur de présider.

I asked the Chair of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs and the Chair of the Subcommittee on Human Rights if we could revisit the investigation that Parliament carried out in 2007 into the activities of the United States Central Intelligence Agency in Europe, over which I had the honour of presiding.


J’en avais d’ailleurs l’habitude lorsque j’ai eu l’honneur d’être, pendant cinq ans, commissaire européen chargé de la politique régionale et des institutions, et sur ce dossier j’ai voulu travailler, je vous l’ai dit, dans l’esprit de la codécision à venir.

I also had experience of working with it when I had the honour of being, for five years, European Commissioner responsible for regional policy and the institutions, and, as I told you, I wanted to work on this issue in the spirit of future codecision.


— Les honorables sénateurs se le rappelleront, j'avais dit que le dernier projet de loi que j'avais eu l'honneur de présenter concernait « l'appareil gouvernemental ».

He said: Honourable senators may remember that the last bill that it was my honour to introduce to you was characterized by me as a " machinery of government" bill.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, deux ans après le rapport que j'avais eu l'honneur de présenter à notre Parlement sur le même sujet, j'ai le plaisir d'apporter un soutien sans réserve au texte de M. Morillon.

– (FR) Mr President, President-in-Office of the Council, Commissioner, two years after I had the honour of presenting a report on the same subject to Parliament, I am pleased to offer the Morillon report my whole-hearted support.


J'avais espéré que, compte tenu de l'avis que j'avais donné, Son Honneur aurait attendu une heure ou deux avant de se prononcer sur la question de privilège soulevée par le sénateur Lynch-Staunton.

I had hoped, in the circumstances of my notice, that perhaps His Honour could have waited an hour or two before he ruled on Senator Lynch-Staunton's question of privilege.


Il y a trois semaines, ici même, j'avais l'honneur de présider le comité de rédaction de la déclaration finale du Forum euroméditerranéen, convoqué de façon exceptionnelle par notre Présidente, pour faire face à la crise nouvelle et relancer le processus de Barcelone.

Three weeks ago, I was given the honour of chairing the committee drafting the final declaration of the Euro-Mediterranean Forum. This was an extraordinary session convened by the President of the European Parliament in order to tackle the new crisis and to reinvigorate the Barcelona process.


L'absence du Canada est apparemment surtout attribuable au fait que nos forces n'ont plus de capacité de ravitaillement en vol, laquelle est nécessaire pour soutenir notre escadrille de CF-18, depuis que le gouvernement a mis au rancart notre dernier avion ravitailleur l'année dernière. Cette décision battait en brèche une recommandation clé du rapport de 1994 du comité mixte spécial de la politique de défense du Canada, dont j'avais eu l'honneur de faire partie, à savoir que le gouvernement améliore à moyen terme la capacité de ravitaillement en vol, une recommandation dont le ministre de la Défense nationale semblait lui-même parfaitem ...[+++]

The reason for Canada's absence appears to be due primarily to the fact that our forces no longer have an airborne refueling capacity, which is necessary to sustain our CF18 squadron, since this government scrapped our last refueling jet last year This decision flies in the face of a key recommendation of the 1994 Special Joint Committee on Canada's Defence Policy, on which I had the honour to serve, the recommendation being that the government improve, over the medium term, its air refueling capability, a recommendation of which the Minister of National Defence himself seemed to be blissfully unaware this week.


Quand j’ai eu, il y a six ans, l’honneur de m’adresser pour la première fois à cette Assemblée, j’avais évoqué le besoin de souligner la dimension spirituelle, l’importance des valeurs de l’intégration européenne et j’avais confié mes craintes devant le fait que le sens spirituel, historique, politique et civilisationnel de la construction européenne pouvait être dangereusement occulté par des questions d’ordre technique, économique, financier ou administratif, risquant par la suite de troubler complètement le public.

When I first had the honour of addressing this House six years ago, I mentioned the need to emphasise the spiritual dimension, and the importance of the values of European integration, and I confided my fear that the spiritual, historic, political and civilising aspects of Europe might be hijacked by questions of a technical, economic, financial or administrative nature which risked upsetting the public.


À titre d'ex-maire de Coquitlam, j'avais eu l'honneur de conférer le titre de Citoyen d'honneur de la ville de Coquitlam au Dr Crosby Johnston en 1992.

The award was well deserved. As former mayor of Coquitlam I had the honour of bestowing the title of Freeman of the City upon Dr. Crosby Johnston in 1992.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’avais eu l’honneur ->

Date index: 2024-05-22
w