Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décider des produits à stocker
Décider du type de dépistage génétique
Décider du type de traitement contre une infestation
Décider en justice
Reconnaître en justice

Vertaling van "j’avais décidé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
le Comité budgétaire peut décider de donner publicité à certaines décisions

the Budget Committee may decide to publicize certain of its decisions


décider du type de traitement contre une infestation

decide infestation treatment type | decide on infestation treatment types | decide on infestation treatment type | determine infestation treatment method


décider du type de dépistage génétique

choose appropiate test of genetic testing | choose type of genetic testing | consider type of genetic testing | decide on type of genetic testing


décider des produits à stocker

decide on the products to be stocked | select products to be stocked | agree on products to be stocked | decide on products to be stocked




le Conseil des ministres peut décider l'abandon de la créance

the Council of Ministers may decide that rights to repayment are to be waived
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Col Jim Calvin: À ce moment-là, je dirais que si j'avais décidé que c'était nécessaire et que je pouvais le faire, j'aurais dû consulter deux personnes: le colonel Maisonneuve, à Gospic, de façon à ce qu'il sache que j'avais changé ce qu'il avait convenu la veille, et probablement mon commandant de secteur, le général français Baudot, à Knin.

Col Jim Calvin: At that time, I would say that if I had decided it was necessary and it was within my power to do so, I would have had to consult with two people: Colonel Maisonneuve in Gospic, so he was aware that I had changed what he had agreed upon the night before, and probably my sector commander, the French General Baudot in Knin.


Quelques années auparavant, j'animais une petite émission de radio dans la région de la capitale nationale et j'avais décidé de faire quelque chose de tout à fait différent parce que j'avais fait un voyage en Europe et j'étais allée en Hollande.

A few years before that, I was hosting a small radio show in the national capital region and I decided to do something completely different because I had gone to Holland during a trip to Europe.


- (EL) Monsieur le Président, votre commentaire indiquant qu’il n’était pas nécessaire de traduire l’expression pacta sunt servanda , car tout le monde la comprenait, m’a donné le courage d’aborder le sujet que j’avais décidé d’évoquer précédemment.

– (EL) Mr President, I am given courage to speak on the subject I had decided on previously by your comment that the phrase pacta sunt servanda does not need to be translated, because everyone understands it.


- (EL) Monsieur le Président, votre commentaire indiquant qu’il n’était pas nécessaire de traduire l’expression pacta sunt servanda, car tout le monde la comprenait, m’a donné le courage d’aborder le sujet que j’avais décidé d’évoquer précédemment.

– (EL) Mr President, I am given courage to speak on the subject I had decided on previously by your comment that the phrase pacta sunt servanda does not need to be translated, because everyone understands it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EL) Monsieur le Président, j’avais décidé d’entamer mon discours autrement, mais je commencerai par demander à Mme Ferrero-Waldner de lire, dans le magazine Le Point , l’article sur les relations entre Israël et la Palestine, particulièrement en ce qui concerne le grave problème de l’approvisionnement en eau des territoires palestiniens occupés en raison des pratiques d’Israël.

– (EL) Mr President, I had resolved to start my speech differently, but now I shall start by asking Mrs Ferrero-Waldner to read in the magazine ‘Le Point’ the article on relations between Israel and Palestine, especially concerning the serious problem of the water supply to the Palestinian occupied territories due to the practice being exercised by Israel.


- (EL) Monsieur le Président, j’avais décidé d’entamer mon discours autrement, mais je commencerai par demander à Mme Ferrero-Waldner de lire, dans le magazine Le Point, l’article sur les relations entre Israël et la Palestine, particulièrement en ce qui concerne le grave problème de l’approvisionnement en eau des territoires palestiniens occupés en raison des pratiques d’Israël.

– (EL) Mr President, I had resolved to start my speech differently, but now I shall start by asking Mrs Ferrero-Waldner to read in the magazine ‘Le Point’ the article on relations between Israel and Palestine, especially concerning the serious problem of the water supply to the Palestinian occupied territories due to the practice being exercised by Israel.


Je me disais que ce serait très douloureux et c'est pourquoi, lorsque j'ai rencontré Martin, j'avais décidé que l'institution du mariage n'était pas pour moi (1340) M. Martin Traub-Werner: À force de discussions, j'ai acquis la conviction que non seulement je n'avais pas besoin d'épouser Tamara et que le fait que nous allions passer le reste de notre vie ensemble suffisait.

I thought that would be very painful, and by the time I met Martin had decided I didn't believe in the institution of marriage (1340) Mr. Martin Traub-Werner: As we went back and forth, I became not only convinced but of the conviction that I actually didn't need to be married to Tamara, that the fact that we were going to live the rest of our lives together was enough.


J'avais décidé qu'il fallait protéger M. Trudeau contre lui-même et j'avais offert mon appui au sénateur Graham qui, soit dit en passant, avait été élu avec une très grande majorité, et M. Davey avait jugé bon de ne pas se présenter.

I had decided Mr. Trudeau had to be protected from himself and offered my support for Senator Graham, who, incidentally, was elected with a very large majority, so Mr. Davey decided not to run.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, je voudrais rappeler que ce Parlement, ou plutôt son prédécesseur, avait décidé, sur la base d'une proposition que j'avais faite et d'un rapport que j'avais rédigé, de l'établissement d'un calendrier de rapprochement entre la Turquie et l'Europe.

– (DE) Madam President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I should like to remind you that this Parliament or the previous Parliament decided, on the basis of my motion and my report, that a timetable should be drawn up governing how Turkey and Europe can move closer together.


M. Roy Cullen: Quand j'avais décidé de me pencher sur cette question, j'en avais parlé avec un certain nombre d'économistes qui seraient d'accord en principe pour dire que, quand on fixe la politique monétaire, on accepte implicitement de perdre sur le plan de l'emploi ce que l'on gagne sur le plan de l'inflation—sur quelle période de temps, je l'ignore.

Mr. Roy Cullen: At the time I investigated it, I talked to a number of economists who would agree at the outset that if you're setting monetary policy, you implicitly trade off employment with inflation—over what term, I don't know.




Anderen hebben gezocht naar : décider des produits à stocker     décider en justice     reconnaître en justice     j’avais décidé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’avais décidé ->

Date index: 2021-05-21
w