Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’aurais simplement souhaité " (Frans → Engels) :

J'aurais simplement souhaité que le premier ministre explique un peu mieux les choses aux Canadiens.

I only wish the Prime Minister had been a little more explicit with Canadians.


J'aurais simplement souhaité que nous eussions accordé le même intérêt au droit des travailleurs étrangers de connaître les matières dangereuses. En effet, la convention de Rotterdam est à la main-d'oeuvre internationale ce que le SIMDUT est à la main-d'oeuvre canadienne.

I only wish that we could extend that same interest in the rights of workers to know hazardous products to our international activities because what WHMIS is to the Canadian workforce, the Rotterdam Convention is to the international workforce.


Je ne m’exprimerai pas à ce propos. J’aurais simplement souhaité qu’ils montrent la même énergie pour la Constitution européenne et disent avec la même conviction: «Je me battrai pour ma conviction, tout comme nous l’avons fait pour d’autres projets».

I should have liked them to apply the same energy to the European Constitution and to say, with the same energy, 'I will fight for my conviction, just like we fought for other projects'.


Cependant, lorsque nous entendons aujourd’hui ces partisans dire que la majorité a exprimé son opinion de manière démocratique et que la minorité devra simplement l’accepter, ils ont effectivement raison, mais j’aurais souhaité entendre cette déclaration après le premier référendum en Irlande également.

However, when we now hear these supporters say that the majority has given its opinion in a democratic way and the minority will simply have to accept that, they are indeed right, but I would have expected to hear that statement after the first referendum in Ireland, too.


Le fait que nous soyons en bonne voie d'adopter le Fonds de solidarité est bien sûr une excellente nouvelle. J'aurais simplement souhaité qu'il n'ait pas fallu attendre la terrible catastrophe, la tragédie humaine qui a ravagé l'Europe centrale cet été. La Commission et M. Barnier méritent néanmoins nos félicitations, car nous sommes enfin sur le point d'adopter un Fonds de solidarité pour les catastrophes naturelles. Il en va bien sûr de même pour notre rapporteur, M. Berend, pour son rapport, son travail assidu et les amendements qu'il a proposés, qui constituent un pas dans la bonne direction et qui ont pratiqueme ...[+++]

The fact that we are now well on the way to adopting a Solidarity Disaster Fund is of course, excellent news; I just wish we had not waited until after the terrible catastrophe, the human tragedy in Central Europe this summer; but, nonetheless, the European Commission and Mr Barnier personally deserve our congratulations because, we are, at long last, on the way to adopting a Solidarity Fund for natural disasters and, of course, congratulations also go to our rapporteur, Mr Berend, on his report, his hard work and his proposed amendments, which are a step in the right direction and almost all of which were adopted by the Committee on R ...[+++]


Monsieur le Président, je souhaite simplement faire ce que j'aurais normalement fait hier si le leader de l'opposition à la Chambre s'était acquitté de sa tâche qui est de poser la question du jeudi.

Mr. Speaker, I simply wish to do what I would have had the opportunity to do on Thursday but the opposition House leader did not conduct the usual role of the opposition House leader in asking the Thursday question.


C'est pourquoi, pour l'instant, je tairai probablement bon nombre des observations que j'aurais formulées, parce que je ne pense pas qu'il convienne de vous rebattre encore les oreilles. Cependant, j'ai lu intégralement le rapport, et je ne souhaite pas me faire simplement l'écho des observations formulées par MM. Carr et Christopherson, mais je ne crois pas que le ministère reconnaisse qu'il est urgent de s'attaquer à cette question.

However, I actually read through this entire report, and I don't want to just echo the comments of Mr. Carr and Mr. Christopherson, but I didn't get any feeling that the department recognizes any sense of urgency at all to deal with this.


En conclusion, on n'a pas regardé ce projet de loi à travers le genre de prisme environnemental que j'aurais souhaité et que les Canadiens auraient sûrement souhaité aussi (1205) Le gouvernement a simplement dit: «Nous avons fait cette promesse dans le livre rouge de 1993.

In conclusion, the environmental prism with which I came to this House and wanted applied to the bill, and I believe Canadians wanted applied to the bill, was not used (1205) We have simply taken a look at this and the government has said “We promised this back in 1993 in our red book.


Esclopé (EDD ). - Monsieur le Président, je m’associe également à ce qui vient d’être dit et j’aurais beaucoup tenu à être là hier en début de séance, car originaire d’une région, traumatisée actuellement, du sud de la France, effectivement j’aurais souhaité pouvoir entendre les mots qui ont été prononcés par Mme la Présidente. Au-delà de ces quelques mots, je voudrais simplement, comme témoin malheureusement très concerné, demande ...[+++]

In addition to these few words, as a witness who is unfortunately very much concerned by this, I would simply like to ask if, in addition to expressing our sympathy – and the families of victims will undoubtedly appreciate it – we might, on behalf of the European Parliament, undertake a solidarity action in the form of aid which may be allocated to this region in the south which has suffered greatly, firstly for the families who have lost everything, but also for the economic resources which have been destroyed.


Esclopé (EDD). - Monsieur le Président, je m’associe également à ce qui vient d’être dit et j’aurais beaucoup tenu à être là hier en début de séance, car originaire d’une région, traumatisée actuellement, du sud de la France, effectivement j’aurais souhaité pouvoir entendre les mots qui ont été prononcés par Mme la Présidente. Au-delà de ces quelques mots, je voudrais simplement, comme témoin malheureusement très concerné, demander ...[+++]

In addition to these few words, as a witness who is unfortunately very much concerned by this, I would simply like to ask if, in addition to expressing our sympathy – and the families of victims will undoubtedly appreciate it – we might, on behalf of the European Parliament, undertake a solidarity action in the form of aid which may be allocated to this region in the south which has suffered greatly, firstly for the families who have lost everything, but also for the economic resources which have been destroyed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’aurais simplement souhaité ->

Date index: 2021-07-12
w