Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’aurais néanmoins " (Frans → Engels) :

J’aurais néanmoins apprécié une réponse plus claire, Madame la Commissaire.

I would, however, like a clearer answer, Commissioner.


J’aurais néanmoins préféré des propositions plus concrètes susceptibles d’améliorer la situation actuelle.

I would, however, welcome more concrete proposals for improving the current situation.


J’aurais néanmoins voulu entendre une réponse un peu plus claire.

I would have liked to have heard a somewhat clearer answer, however.


J'aurais néanmoins préféré avoir une idée du fonctionnement d'une mesure législative avant de la modifier, alors qu'elle n'a même pas été proclamée.

My point was that I would have preferred to have seen how proposed legislation was operating before it was amended without having even been proclaimed.


Si je peux soutenir l’essentiel du rapport, j’aurais néanmoins trois observations à faire.

Whilst I can support the gist of the report, I should nevertheless like to make three observations.


Il faudra le vérifier à la relecture. J'aurais néanmoins tendance à ajouter, à propos des services dans une troisième langue: « si toutefois elles ne sont pas disponibles via le système canadien de radiodiffusion».

But I'd be inclined to add, with respect to third language services: “if they are unavailable through the Canadian broadcasting system”.


J'aurais néanmoins voulu soulever deux points supplémentaires.

I should nonetheless like to address two more matters.


M. John Cummins (Delta, Réf.): Monsieur le Président, j'aurais préféré une réponse un peu plus concrète, mais j'apprécie néanmoins.

Mr. John Cummins (Delta, Ref.): Mr. Speaker, I would have preferred a little more substance to the answer but I do appreciate it nevertheless.


Néanmoins, j'estime maintenant qu'il m'incombe de présenter des excuses au premier ministre, à mes collègues de caucus ainsi qu'à tous les députés pour l'embarras occasionné par ces lettres ou toute autre déclaration que j'aurais faite ou lettre que j'aurais écrite.

However, I now believe that it is appropriate for me to apologize to the Prime Minister, to my caucus colleagues, and to all members of the House for any embarrassment these letters or any other statements or letters I may have made or written have caused.


Le sénateur Forrestall : J'aurais une question d'ordre général, qui est peut-être encore un peu philosophique pour l'instant, mais qui néanmoins réussit à mobiliser l'attention des membres du comité depuis quelques années.

Senator Forrestall: I have one general question, perhaps somewhat philosophical at this time but one that has captured the attention of members of this committee over the past couple of years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’aurais néanmoins ->

Date index: 2025-03-28
w