Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appréciable
Assez grand
Biseau assez tranché
Biseau tranché
Gros
Rester assez indifférent à

Traduction de «j’aurai assez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Démence de la maladie d'Alzheimer survenant avant l'âge de 65 ans, évoluant assez rapidement vers une détérioration et comportant de multiples perturbations marquées des fonctions corticales supérieures. | Démence dégénérative primaire de type Alzheimer, à début présénile Démence présénile, de type Alzheimer Maladie d'Alzheimer, type 2

Definition: Dementia in Alzheimer's disease with onset before the age of 65, with a relatively rapid deteriorating course and with marked multiple disorders of the higher cortical functions. | Alzheimer's disease, type 2 Presenile dementia, Alzheimer's type Primary degenerative dementia of the Alzheimer's type, presenile onset


Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituelle ...[+++]

Definition: Nocturnal episodes of extreme terror and panic associated with intense vocalization, motility, and high levels of autonomic discharge. The individual sits up or gets up, usually during the first third of nocturnal sleep, with a panicky scream. Quite often he or she rushes to the door as if trying to escape, although very seldom leaves the room. Recall of the event, if any, is very limited (usually to one or two fragmentary mental images).


Définition: Trouble caractérisé par la présence d'une élévation légère, mais persistante, de l'humeur, de l'énergie et de l'activité, associée habituellement à un sentiment intense de bien-être et d'efficacité physique et psychique. Il existe souvent une augmentation de la sociabilité, du désir de parler, de la familiarité, ou de l'énergie sexuelle et une réduction du besoin de sommeil; ces symptômes ne sont toutefois pas assez marqués pour entraver le fonctionnement professionnel ou pour entraîner un rejet social. L'euphorie et la sociabilité sont parfois remplacées par une irritabilité ou des attitudes vaniteuses ou grossières. Les pe ...[+++]

Definition: A disorder characterized by a persistent mild elevation of mood, increased energy and activity, and usually marked feelings of well-being and both physical and mental efficiency. Increased sociability, talkativeness, over-familiarity, increased sexual energy, and a decreased need for sleep are often present but not to the extent that they lead to severe disruption of work or result in social rejection. Irritability, conceit, and boorish behaviour may take the place of the more usual euphoric sociability. The disturbances of mood and behaviour are not accompanied by hallucinations or delusions.




rester assez indifférent à

to view with some equanimity


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si donc, avant le 11 septembre, j'étais un jeune de 18 ans qui envisageait d'entrer dans les forces armées, j'aurais assez rapidement abandonné cette idée parce qu'elles ne donnaient pas l'impression d'offrir un travail excitant.

So if I were thinking, as an 18-year-old, of the armed forces before September 11, I would probably dismiss them fairly quickly, because it doesn't look like exciting work.


À ceux qui estiment que cette directive n’est pas assez ambitieuse, je dis «Vous avez raison, moi aussi, j’aurais souhaité que l’on aille plus loin!» Mais aujourd’hui, il faut considérer que nous sommes à une première étape de cette directive et je vois que le commissaire Dalli, qui nous a beaucoup aidés en la matière, est d’accord avec moi.

To those who think that this directive is not ambitious enough, I say, ‘You are right, I, too, would have liked it to have gone further’. However, we need to consider today that we are at the first stage of this directive, and I can see that Commissioner Dalli, who has helped us a great deal in this respect, agrees with me.


- (RO) Madame la Présidente, j’aurai largement assez d’une minute pour saluer une décision historique tant pour les Balkans que pour l’Europe.

– (RO) Madam President, one minute will be more than enough for me to welcome an historic decision for both the Balkans and Europe.


- (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, étant moi-même né hors de la péninsule ibérique, j’aurai assez d’une minute pour exprimer ma conviction que le niveau actuel de coopération entre l’Union et l’Amérique latine ne reflète pas les intérêts des pays et des citoyens des deux parties.

– (ES) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, as a Member of Parliament who was not born in the Iberian Peninsula, one minute is sufficient for me to express my conviction that the current level of cooperation between the European Union and Latin America does not reflect the interests of the countries and the citizens of both parties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sérieusement, sans vouloir faire d'humour, je n'aurais assez ni de cinq ni de dix minutes pour vraiment faire part de toutes les représentations qui nous ont été adressées.

Seriously, I am not kidding when I say that five or ten minutes would not be enough time to really deal with all the representations that we heard.


Il était assez clair pour moi au tout début que si j’avais pu agir à ma manière, j’aurais une liste de droits sans fin, car les droits de l’homme sont tellement importants: ils sont primordiaux et ils sont la raison pour laquelle les institutions ont été créées, afin que nous ne nous retrouvions jamais dans les mêmes conditions que celles qui ont entraîné la Deuxième Guerre mondiale et l’ombre épouvantable qui a été jetée sur tant de peuples différents et tant de minorités différentes.

It was quite clear to me at the very beginning that if I had my way I would have a list that was endless, because human rights are so important: they are paramount and are the very reason that the institutions were established so that we never got back to those conditions that created the Second World War and the appalling shadow that was cast across so many different peoples and so many different minorities.


Ils disent, je suis un gestionnaire et je voudrais savoir si j'aurai assez d'espace de bureau pour gérer le système, assez d'espace pour mettre toutes les archives.

They're saying, I'm a manager in the system and I would like to know whether I'm going to have enough office space to manage the system, enough archival space to put it all together.


J'aurais aimé que le texte aille beaucoup plus loin, et j'ai trouvé la proposition d'origine à la fois très inconsistante et assez vague.

The original proposal was extremely weak and also vague.


J'aurais assez tendance à dire comme vous que lorsque les gens partent en guerre, ils ne passent pas toujours quatre ans à se battre en première ligne.

I would tend to agree with you, too, that when people do go off to war, not all of them are fighting on the front lines for the four years they're serving.


Si chacun prend trois minutes et demie ou quatre minutes, ça me va, mais je n'aurai assez de temps que pour une seule réponse avant de passer à quelqu'un d'autre.

If members are going to have three-and-a-half-minute or four-minute statements, that's fine, but I'm only going to have time for one answer before I move on.




D'autres ont cherché : appréciable     assez grand     biseau assez tranché     biseau tranché     rester assez indifférent à     j’aurai assez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’aurai assez ->

Date index: 2025-02-05
w