Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Faire concurrence à quelqu'un
Faire traite sur quelqu'un
Français
Qualité pour faire quelque chose
Stress
Tirer une lettre de change sur quelqu'un
Traduction

Traduction de «j’aimerais faire quelques » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfant ...[+++]

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]


qualité pour faire quelque chose

status to do something


Définition: Trouble transitoire, survenant chez un individu ne présentant aucun autre trouble mental manifeste, à la suite d'un facteur de stress physique et psychique exceptionnel et disparaissant habituellement en quelques heures ou en quelques jours. La survenue et la gravité d'une réaction aiguë à un facteur de stress sont influencées par des facteurs de vulnérabilité individuels et par la capacité du sujet à faire face à un traumatisme. La symptomatologie est typiquement mixte et variable et comporte initialement un état d'hébétu ...[+++]

Definition: A transient disorder that develops in an individual without any other apparent mental disorder in response to exceptional physical and mental stress and that usually subsides within hours or days. Individual vulnerability and coping capacity play a role in the occurrence and severity of acute stress reactions. The symptoms show a typically mixed and changing picture and include an initial state of daze with some constriction of the field of consciousness and narrowing of attention, inability to comprehend stimuli, and disorientation. This state may be followed either by further withdrawal from the surrounding situation (to the extent of a dissociative stupor - F44.2), or by agitation and over-activity (flight reaction or fugue). ...[+++]


Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire ...[+++]

Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hys ...[+++]


faire traite sur quelqu'un | tirer une lettre de change sur quelqu'un

to draw a bill of exchange upon somebody


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Lang : J'aimerais poser ma question soit au nouveau témoin soit aux anciens témoins, mais auparavant, j'aimerais faire quelques observations.

Senator Lang: This question is either to the new witness or the old witnesses. I have a couple of observations.


J’aimerais faires quelques observations supplémentaires.

I should like to make a couple more observations.


− (DE) Madame la Présidente, dans la mesure où nous avons débattu de cette ligne directrice au sein des institutions pendant six ans, j’aimerais faire quelques commentaires.

− (DE) Madam President, as we have now been debating this guideline in the institutions for six years, I would therefore like to make a few comments.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’aimerais faire quelques brèves remarques supplémentaires. Je suis ravi que le débat global ait reconnu l’existence d’un problème important et épineux.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, some further brief comments: I am pleased that the debate overall has recognised that there is a significant and thorny problem.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous demandons que le gouvernement fédéral suive l'exemple de cette entente avec les Tlichos pour faire la même chose avec la Paix des braves, l'entente avec les Cris du Québec (1030) [Traduction] M. Tom Lukiwski (Regina—Lumsden—Lake Centre, PCC): Monsieur le Président, j'aimerais faire quelques commentaires.

We are asking the federal government to draw on this agreement with the Tlicho and to do the same with the peace of the braves and the agreement with the Quebec Cree (1030) [English] Mr. Tom Lukiwski (Regina—Lumsden—Lake Centre, CPC): Mr. Speaker, I want to make a couple of comments.We would like to support the spirit of the agreement.


- (EN) Monsieur le Président, avant de débuter le vote sur le budget et les amendements budgétaires, j'aimerais faire quelques déclarations et corrections et soumettre au vote des amendements oraux.

– Mr President, before we begin the vote on the budget and the budgetary amendments, there are some statements I would like to make, some corrections and oral amendments that I would like put to the vote.


Sur ce point, j'aimerais faire quelques remarques sur la première lecture du Conseil, remarques qui ont déjà été présentées à la commission des budgets sous forme d'un document de travail.

I have a few comments to make on the Council’s first reading in this respect, which I have already submitted to the Committee on Budgets in the form of a discussion paper.


Mais, j'aimerais faire quelques remarques au sujet de son intervention, puisque, comme il l'a mentionné à juste titre, ce que le député a tenté de faire pendant les quelques minutes de son allocution, c'est de nous dire à quel point, au Canada anglais-malgré le fait que notre collègue de Saint-Boniface refuse qu'on utilise cette expression-à quel point on nous aimait et à quel point on reconnaissait l'importance du fait francophone, puisqu'il a insisté sur le fait que plusieurs jeunes Canadiens et Canadiennes, mai ...[+++]

However, I would like to make a few remarks concerning his speech because, as he rightly mentioned, what the member tried to do during the few minutes that he spoke was to tell us how English Canada-even though our colleague from St. Boniface does not want us to use that expression-loves us and how it recognizes the importance of the French fact, since he emphasized that several Canadians are now taking French courses, which is a fact and a good thing (1320) It is also well known that Quebec is where we find the greatest number of people who can speak both languages, French and English.


[Français] Avant de le faire, j'aimerais faire quelques commentaires.

[Translation] Before doing so, I would like to make a few comments.


En marge des manifestations de la Grüne Woche aura lieu, mercredi prochain, un séminaire international sur l'agriculture, qui sera axé sur les questions de politique des structures agricoles dans les nouveaux Länder fédéraux et en Europe orientale; j'aimerais faire quelques observations à cet égard.

On the margins of the Green Week events, we are organizing an international seminar on agriculture next Wednesday which will deal particularly with issues of farming structures in the new Länder and Eastern Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’aimerais faire quelques ->

Date index: 2022-01-23
w