Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dans la mesure nécessaire
Dans la mesure où
Pour autant que
Pour autant que de besoin

Vertaling van "j’ai vu autant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


dans la mesure nécessaire | pour autant que de besoin

in so far as may be necessary | to the extent necessary


dans la mesure où | pour autant que

to the extent that
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Jamais je n'ai vu autant d'activités entre les parlementaires de la Russie et du Canada.

Never before have I seen so much activity between Russian and Canadian parliamentarians.


D'après ce que j'ai vu, autant à l'étranger qu'au Canada, une amélioration de la répartition des revenus, c'est-à-dire une répartition plus égale des revenus, a un effet positif sur l'économie, la croissance économique, la productivité et la performance, de même que sur la cohésion sociale.

The evidence I have seen, both internationally and in Canada, suggests that an improvement in the income distribution, meaning a more even income distribution, has a positive effect on the economy, on economic growth, on productivity, on its performance, on social cohesion.


Pendant la durée d’une dérogation temporaire pour ce motif, les autorités compétentes peuvent interroger des suspects ou des personnes poursuivies en l’absence de leur avocat, pour autant qu’ils aient été informés de leur droit de garder le silence et qu’ils puissent exercer ce droit et pour autant que cet interrogatoire ne porte pas préjudice aux droits de la défense, y compris au droit de ne pas contribuer à sa propre incrimination.

During a temporary derogation on that ground, the competent authorities may question suspects or accused persons without the lawyer being present, provided that they have been informed of their right to remain silent and can exercise that right, and provided that such questioning does not prejudice the rights of the defence, including the privilege against self-incrimination.


ex Chapitre 62 | Vêtements et accessoires du vêtement, autres qu'en bonneterie; | Tissage avec confection (y compris coupe) [5] [6] ou Broderie accompagnée de confection (y compris coupe) pour autant que pour autant que la valeur du tissu non brodé utilisé n'excède pas 40 % du prix départ usine du produit [6] ou Revêtement accompagné de confection (y compris coupe) pour autant que pour autant que la valeur du tissu non enduit utilisé n'excède pas 40 % du prix départ usine du produit [6] ou Confection précédée par impression accompagn ...[+++]

ex Chapter 62 | Articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted; except for: | Weaving accompanied by making-up (including cutting) [5] [6] or Embroidering accompanied by making up (including cutting), provided that the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product [6] or Coating accompanied by making up (including cutting), provided that the value of the uncoated fabric used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product [6] or Making-up preceded by ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'ai vu des personnes sur la colline du Parlement qui cherchaient du travail, des diplômés de collège, et, en autant que je me souvienne, je n'ai jamais vu d'affichages d'emplois de votre groupe.

I've had people on the Hill looking for work, college graduates, and to the best of my understanding I've never seen an advertisement or posting yet for jobs with your group.


Par conséquent, autant les tarifs réglementés de la fourniture en gros d’accès à haut débit par FTTN/VDSL devraient tenir compte de tout risque d’investissement inhérent, autant ce risque ne devrait pas être supposé aussi important que celui lié à la fourniture en gros de produits d’accès à haut débit par FTTH.

Therefore, while regulated prices for WBA based on FTTN/VDSL should take account of any investment risk involved, such risk should not be presumed to be of a similar magnitude as the risk attaching to FTTH based wholesale access products.


Lorsque j'ai vu cela il y a des années, j'ai pensé que c'était là le processus démocratique et que les députés avaient le droit de présenter autant de projets de loi d'initiative parlementaire qu'ils le veulent, autant de pétitions qu'ils le veulent, parce que c'est l'essence de la démocratie.

When I saw that years ago, I thought, well, that was the democratic process and the members have a right to introduce as many private members' bills as they want, as many petitions as they want, because that is the essence of democracy.


Je ne suis jamais allé dans un pays où j'ai vu autant d'adultes pleurer.

I have never been in a country where I have seen so many adults crying.


Selon l'arrêt 431/92 Commission contre Allemagne (Grosskrotzenburg), les exigences de la directive sont satisfaites pour autant que les informations environnementales aient été fournies ou que l'autorité compétente a ces informations en sa possession et pour autant que le public ait l'opportunité d'examiner ces informations et de formuler des observations à leur sujet avant que ne soit prise toute décision.

Following Case 431/99 Commission v Germany (Grosskrotzenburg) the requirements of the Directive are met so long as the environmental information is provided or the competent authority has that information in its possession and the public are given an opportunity to examine and comment on that information in advance of any decision.


Ceci est d'autant plus important que pour limiter certaines années les diminutions de TAC il faudra en contrepartie pour d'autres années ne pas augmenter le TAC autant qu'il serait « biologiquement » possible, afin de constituer une épargne [5] (« buffer stock »). Ceci imposera pour ces années d' « épargne » une diminution immédiate des taux d'exploitation, et donc une limitation des activités de pêche.

This will be all the greater as, in order to limit reductions in TACs in some years, it will be necessary to avoid increasing TACs in other years by the amount "biologically" possible so a buffer stock can be established. [5] This will call for an immediate reduction in exploitation rates in the years when "buffers" are being built up, and consequently a reduction in fishing activities.




Anderen hebben gezocht naar : dans la mesure nécessaire     dans la mesure où     pour autant     pour autant que de besoin     j’ai vu autant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai vu autant ->

Date index: 2024-05-17
w