Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
J'ai l'honneur de vous présenter ce rapport
J'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport
J'entretiens aujourd'hui l'air de demain
Le tout respectueusement soumis

Traduction de «j’ai aujourd’hui l’honneur » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
J'entretiens aujourd'hui l'air de demain

Don't Exhaust the Future


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


le tout respectueusement soumis | j'ai l'honneur de vous présenter ce rapport | j'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport

respectfully submitted
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
demande à présenter le projet de loi C-573, Loi instituant la Journée du pape Jean-Paul II. — Madame la Présidente, j'ai aujourd'hui l'honneur de présenter mon projet de loi d'initiative parlementaire que j'ai intitulé « Loi instituant la Journée du pape Jean-Paul II ».

moved for leave to introduce Bill C-573, An Act to establish Pope John Paul II Day. He said: Madam Speaker, today I have the honour of introducing my private member's bill that I have entitled, “an act to establish Pope John Paul II Day”.


L'honorable Grant Mitchell : Honorables sénateurs, j'ai aujourd'hui l'honneur de poser une question au nom de Mme Jennifer Ross, de Kitchener, en Ontario.

Hon. Grant Mitchell: Honourable senators, I have the privilege of asking a question on behalf of Jennifer Ross of Kitchener, Ontario.


— Honorables sénateurs, j'ai aujourd'hui l'honneur d'ouvrir le débat à l'étape de la deuxième lecture du projet de loi S-201 intitulé Loi modifiant la Loi sur l'emploi dans la fonction publique, que j'ai déposé le 5 avril dernier.

She said: Honourable senators, I have the honour today of beginning debate at the second reading stage of Bill S-201 entitled An Act to amend the Public Service Employment Act, which I tabled on April 5.


J’ai donc l’honneur de proposer que les appendices I, II, III et IV de l'accord relatif au commerce du vin soient remplacés par les appendices joints à la présente lettre, avec effet à la date d’aujourd’hui.

I have therefore the honour to propose that Appendices I, II, III and IV to the Agreement on Trade in Wines be replaced by the Appendices attached hereto, with effect as of today's date.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’ai donc l’honneur de proposer que l’appendice VI de l'accord relatif au commerce du vin soit remplacé par l’appendice joint à la présente lettre, avec effet à la date d’aujourd’hui.

I have therefore the honour to propose that Appendix VI to the Agreement on Trade in Wines be replaced by the Appendix attached hereto, with effect as of today's date.


J’ai donc l’honneur de proposer que l'appendice II de l'accord relatif au commerce des boissons spiritueuses et des boissons aromatisées soit remplacé par l’appendice joint à la présente lettre, avec effet à la date d’aujourd’hui.

I have therefore the honour to propose that Appendix II to the Agreement on Trade in Spirit Drinks and Aromatised Drinks be replaced by the Appendix attached hereto, with effect as of today's date.


L'honorable Pierre De Bané: Honorables sénateurs, j'ai aujourd'hui l'honneur de vous présenter Sa Béatitude le cardinal Sfeir, premier patriarche maronite à visiter le Canada.

Hon. Pierre De Bané: Honourable senators, it is my privilege today to introduce to you His Beatitude, Cardinal Sfeir, who is among us for the first visit to Canada, of a Maronite Patriarch.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, en tant que Président en exercice du Conseil de l'Union européenne, j'ai aujourd'hui l'honneur et le plaisir de m'adresser au Parlement européen sur la question capitale de l'élargissement, et je considère que c'est un privilège pour moi d'être présent aujourd'hui à ce débat.

– (EL) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, as President-in-Office of the Council of the European Union, I have the honour and pleasure today of addressing the European Parliament on the highly important subject of enlargement and I consider it a privilege to be present today at this debate.


Je vous remercie de me conférer aujourd'hui l'honneur de pouvoir le faire.

Thank you for bestowing on me today the honour to do so.


-Honorables sénateurs, ce projet de loi que j'ai aujourd'hui l'honneur de parrainer traite d'une des questions urgentes auxquelles notre société moderne doit faire face, c'est-à-dire l'abus des drogues et le trafic illicite des stupéfiants.

She said: Honourable senators, this bill, which I have the honour to introduce today, addresses one of the urgent issues facing our modern society: drug abuse and drug trafficking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai aujourd’hui l’honneur ->

Date index: 2021-06-19
w