Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artichaut d'Espagne
Artichaut d'Israël
Artichaut de Jérusalem
Bonnet d'électeur
Bonnet de prêtre
Civitas et princeps cura nostra
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
Jérusalem Est
Jérusalem-Est
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Partie orientale de Jérusalem
Pâtisson
Salmonella Jerusalem
Secteur oriental de Jérusalem
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "jérusalem et notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
secteur oriental de Jérusalem [ partie orientale de Jérusalem | Jérusalem-Est | Jérusalem Est ]

East Jerusalem [ East-Jerusalem ]


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]




votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


pâtisson | artichaut de Jérusalem | artichaut d'Espagne | artichaut d'Israël | bonnet de prêtre | bonnet d'électeur

pattypan squash | scallop squash | scalloped squash | custard marrow | custard squash | cymling | cymling squash
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce transfert concerne surtout les ambassades en Serbie, au Chili, en Chine, en Corée, en Afghanistan et au Pakistan; l'état-major de liaison à Washington; notre travail dans l'Opération PROTEUS à Jérusalem; la Force multinationale et Observateurs en Égypte; les forces canadiennes sur le plateau du Golan; l'Opération ATTENTION, notre mission de formation en Afghanistan; l'Opération ATHENA, notre mission de clôture.

Specifically, this transfer deals with the embassies in Serbia, Chile, China, Korea, Afghanistan, and Pakistan; and with Canadian defence liaison staff in Washington; our work with Operation PROTEUS in Jerusalem; the multinational force observers in Egypt; our force in the Golan Heights; Operation ATTENTION, our training mission in Afghanistan, and Operation ATHENA, our close-out mission now.


Enfin et surtout, nous considérons que ce plan est, dans tous ses volets, un élément essentiel des efforts que nous fournissons pour établir un partenariat stratégique avec l’UE. Cet objectif nous semble indispensable pour instaurer une paix juste et durable dans notre région, notamment en instituant un État palestinien pleinement souverain, démocratique et viable, sur la totalité du territoire occupé en 1967, avec Jérusalem‑Est comme capitale».

Last but not least, we view this Plan, in all of its components, as a key element in our effort to attain a strategic partnership with the EU, a goal which we view as absolutely essential to success in attaining a just and durable peace in our region, including by the establishment of a fully sovereign, democratic and viable Palestinian state on all the territory occupied in 1967, with East Jerusalem as its capital”.


Vos commentaires montrent précisément la raison pour laquelle il est préférable que notre représentation ne soit pas basée à Jérusalem, une ville extrêmement importante pour Israël et pour nous tous, mais qui connait une situation difficile.

The comments you made show precisely why we should not have a representation in Jerusalem as a result of the difficult situation in that extremely important city for Israel and for all of us.


Nous réaffirmons notre position sur le statut de Jérusalem et lançons une nouvelle fois un appel aux parties pour qu'elles s'abstiennent d'actes de provocation et de violences unilatéraux.

We reiterate our views on the status of Jerusalem and repeat our call for all parties to refrain from provocative unilateral actions and violence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Notre point de vue sur les colonies de peuplement, y compris celles de Jérusalem-Est, est clair: elles sont illégales au regard du droit international et constituent un obstacle à la paix.

Our views on settlements, including in East Jerusalem, are clear: they are illegal under international law and an obstacle to peace.


Vous m’avez invitée ici aujourd’hui pour parler de notre travail politique, mais aussi de la situation à Jérusalem-Est.

You have invited me here today to talk about our political work, but also about the situation in East Jerusalem.


Dans la bande de Gaza et à Jérusalem Est, des habitations et des infrastructures ont été détruites. Nous exprimons notre solidarité avec le peuple palestinien et demandons qu’une solution immédiate, juste et viable, soit apportée à la question palestinienne: la création d’un État palestinien indépendant sur le territoire de 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale. Cet État doit pouvoir exercer sa souveraineté sur son territoire et sur ses frontières et prendre les mesures nécessaires au retour des réfugiés et à la rétrocession de tous ...[+++]

We express our solidarity with the Palestinian people and call for an immediate, just and viable solution to the Palestinian question: the creation of an independent Palestinian state on the 1967 territories, with its capital in East Jerusalem, which will have sovereignty over its territory and borders and will make provision for the return of refugees and the return of all Arab territories occupied by Israel since 1967.


Le blocus injuste qui frappe notre population de Gaza et la guerre contre celle-ci n’étaient qu’un épisode d’une série continue de mesures visant à séparer Gaza du reste des territoires palestiniens occupés, à marginaliser Gaza, à marginaliser l’ensemble de notre peuple, et à empêcher notre peuple d’atteindre son but ultime: la fin de l’occupation, la liberté et le droit à l’auto-détermination et la création d’un état indépendant sur les territoires que nous occupions en 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale.

This unjust embargo on our people in Gaza and the war against it was but an episode in a continuous series of measures aiming at separating Gaza from the rest of the Occupied Palestinian lands, and also at marginalising Gaza and marginalising all of our people, and preventing our people from attaining their ultimate goal: an end to occupation, gaining freedom and the right to self-determination and the establishment of an independent Palestinian state on the lands that were occupied in 1967, with Eastern Jerusalem as its capital.


Yasser Arafat doit rentrer chez lui et déclarer : "j'ai résolu le problème de Jérusalem et notre présence et souveraineté sont complètes à Jérusalem".

Yassar Arafat has to come home and say "I solved the problem of Jerusalem and we have a full presence and full sovereignty in Jerusalem".


Cette session a lieu quinze jours seulement après la dernière réunion, à Jérusalem, du Comité d'association qui a fourni une excellente occasion de réexaminer l'ensemble de nos relations et de constater les progrès accomplis à bien des égards, dans notre intérêt commun, aussi bien en matière de coopération dans les domaines de l'éducation et de la culture, des transports et des télécommunications, qu'en matière de coopération scientifique et technologique.

It comes only two weeks after the last meeting of the Association Committee in Jerusalem which provided an excellent opportunity to review the whole of our relationship and to take note of progress on many points in our common interest, be it cooperation in educational and cultural matters, transport and telecommunication or scientific and technological co-operation.


w