Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appauvrissement printanier
Appauvrissement printanier en ozone
Approprié
Baisse d'octobre
Baisse de l'ozone en octobre
Choisi
Congédier justement
Convenable
Convenant
Diminution au printemps
Diminution printanière
Diminution printanière d'ozone
Il se trouve que
Justement
Justement applicable
LLC
LPEP
Loi sur la protection des eaux
Loi sur les langues
OAHST
Perte d'octobre
Perte d'ozone d'octobre
Perte d'ozone printanière
Propre
Précisément
Qualifié
Voulu

Vertaling van "justement en octobre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
approprié | choisi | convenable | convenant | justement applicable | propre (à) | qualifié | voulu

appropriate | suitable | suited


justement [ précisément | il se trouve que ]

as it happens [ it just so happens ]






appauvrissement printanier | appauvrissement printanier en ozone | baisse de l'ozone en octobre | baisse d'octobre | diminution au printemps | diminution printanière | diminution printanière d'ozone

seasonal decline | seasonal depletion | seasonal ozone decline | seasonal ozone depletion | springtime decline | springtime ozone decline


perte d'octobre | perte d'ozone d'octobre | perte d'ozone printanière

seasonal loss | seasonal ozone loss | springtime loss | springtime ozone loss


Ordonnance du 29 octobre 2003 concernant le sport militaire | Ordonnance du 29 octobre 2003 concernant les activités hors du service de la troupe [ OAHST ]

Ordinance of 29 October 2003 on Military Sport | Ordinance of 29 October 2003 on Off-Duty Activities of Troops


Loi fédérale du 5 octobre 2007 sur les langues nationales et la compréhension entre les communautés linguistiques | Loi sur les langues [ LLC ]

Federal Act of 5 October 2007 on the National Languages and Understanding between the Linguistic Communities | Languages Act [ LangA ]


Loi fédérale du 8 octobre 1971 sur la protection des eaux contre la pollution | Loi sur la protection des eaux [ LPEP ]

Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Water against Pollution | Water Protection Act
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme le disait si justement le vice-premier ministre du Québec: «Si le Québec participait de plain-pied au concert des nations, sa culture et sa politique en matière de protection des renseignements personnels, concrétisés dans sa Charte, son Code civil et ses deux lois sur la protection des renseignements personnels, auraient été mis de l'avant par son gouvernement lors de la rencontre de l'OCDE en octobre à Ottawa».

As the Deputy Premier of Quebec so aptly put it, “If Quebec were to participate fully in the concert of nations, its culture and the protection of its policy on the privacy of personal information, as concretized in its charter, its Civil Code and its two pieces of privacy legislation, would have been advanced by its government at the Ottawa OECD meeting in Ottawa”.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, comme c'est le cas chaque année, et les députés de l'opposition ont eu beaucoup de mal avec cela puisqu'ils ont déclaré que nous étions trop prudents, les hypothèses qui ont été faites dans l'énoncé d'octobre ont été contrebalancées par la réserve pour éventualités qu'on a prévue et la prudence dont on a fait preuve justement au cas où cette situation se présenterait.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, as we have every year, and opposition members have had a lot of difficulty with it because they said we were being too prudent, the assumptions that were made in the October statement were then offset by the contingency reserve and the prudence for just this kind of eventuality.


J'ai entre les mains le rapport du vérificateur général du Canada d'octobre 1997, au chapitre 20, qui traitait justement de la privatisation du Groupe Communications Canada, l'Imprimerie nationale, comme on se plaisait à l'appeler jadis ici.

I have with me the report released by the auditor general in October 1997. Chapter 20 of that document dealt specifically with the privatization of Canada Communication Group, or the government printing bureau, as it used to be called.


En septembre et en octobre derniers, j'ai collaboré avec mes homologues provinciaux pour élaborer une stratégie nationale dans le but de régler les problèmes de la profession infirmière au Canada, dont nous avons justement parlé.

Last September and October I worked with provincial ministers to develop a national strategy on nursing in Canada in order to address many of these very problems we have talked about.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Fondation canadienne pour l'innovation a reçu, dans l'énoncé budgétaire du ministre des Finances, en octobre dernier, 100 millions de dollars supplémentaires pour, justement, mettre en place un programme de collaboration en matière de recherche internationale.

In his economic statement last October, the Minister of Finance announced an additional $100 million for the Canadian Foundation for Innovation for collaborative international research projects .


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis heureux de pouvoir illustrer clairement le point de vue de la présidence quant aux rapports entre l’Union européenne et la Fédération de Russie, d’autant plus que, dans quelques jours à peine, le 28 octobre, je serai justement à Moscou avec la troïka européenne afin d’examiner avec M. Ivanov les perspectives du sommet Union européenne/Fédération de Russie, qui doit avoir lieu à Rome, le 6 novembre.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I am quite happy to clearly explain the Presidency’s position on relations between the European Union and the Russian Federation, especially as, in a few days, on 28 October, I shall, in fact, be in Moscow, together with the European troika, to examine with Mr Ivanov the prospects for the European Union-Russian Federation Summit planned for Rome on 6 November.


Nous en parlons depuis des années. Je voudrais rappeler que c'est justement en octobre 1998, après que l'OTAN eut remis au placard son premier projet d'attaque afin de protéger les Kosovars parce que Milosevic avait fait semblant de fléchir et accepté la présence d'observateurs de l'OSCE sur son territoire, que cette loi sur l'information a été adoptée. Une loi qui allait marquer le début des difficultés pour les médias indépendants de Serbie et dont nous voyons aujourd'hui les résultats.

We should remember that, in October 1998, once NATO considered that the first planned attack on Serbia in order to help the Kosovars was over, because Milosevic had allegedly given way and allowed unarmed OSCE observers into the country, that it was precisely at this point that this Information Act was issued and began causing so many problems for the independent media: and now we are looking at the result. It has become clear over the last two years that the media are being increasingly sidelined. But we have already said that.


Certes, nous avons déjà eu des échanges à ce sujet à deux reprises, une première fois le 3 octobre dernier, dans le cadre d'une question orale posée par le président de votre commission constitutionnelle, Giorgio Napolitano, puis le 24 octobre, lorsque je suis venu vous présenter les résultats du Conseil européen informel des 13 et 14 octobre, à Biarritz, dont la Charte était justement un des points majeurs de l'ordre du jour.

Admittedly, we have already exchanged views on this matter on two occasions, firstly on 3 October, following an oral question from the Chairman of your Committee on Constitutional Affairs, Giorgio Napolitano, and then on 24 October, when I came to Parliament to present the results of the informal European Council in Biarritz on 13 and 14 October, where, indeed, the Charter was one of the major items on the agenda.


Mais la Commission, dans sa communication du 11 octobre, vient de dire très justement à quel point le juge saisi de cette Charte serait en situation d'en reconnaître le contenu, ne pourrait pas faire comme si ce document n'existait pas.

However, in its Communication of 11 October, the Commission has just spelt out, quite correctly, the extent to which a judge to whom this Charter is submitted would be in a position to uphold its content, and would not be able to act as if this document did not exist.


Certes, nous avons déjà eu des échanges à ce sujet à deux reprises, une première fois le 3 octobre dernier, dans le cadre d'une question orale posée par le président de votre commission constitutionnelle, Giorgio Napolitano, puis le 24 octobre, lorsque je suis venu vous présenter les résultats du Conseil européen informel des 13 et 14 octobre, à Biarritz, dont la Charte était justement un des points majeurs de l'ordre du jour.

Admittedly, we have already exchanged views on this matter on two occasions, firstly on 3 October, following an oral question from the Chairman of your Committee on Constitutional Affairs, Giorgio Napolitano, and then on 24 October, when I came to Parliament to present the results of the informal European Council in Biarritz on 13 and 14 October, where, indeed, the Charter was one of the major items on the agenda.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

justement en octobre ->

Date index: 2021-11-12
w