Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez deviné juste

Traduction de «juste vous féliciter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vous avez deviné juste

you have hit the nail on the head
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je veux juste vous féliciter de votre nomination et vous dire, au nom de mes collègues libéraux, que nous sommes contents que quelqu'un de votre expérience et de votre compétence ait accepté ces fonctions importantes.

I just want to congratulate you on your appointment and to tell you, on behalf of my Liberal colleagues, that we are pleased that someone of your experience and qualifications has accepted this important position.


Mme Heather Gore-Hickman: Ce vous avez dit est tout à fait juste et je vous en félicite.

Ms. Heather Gore-Hickman: I sure do.


Enfin, Madame la Commissaire, je voudrais juste vous féliciter d’être exceptionnellement travailleuse et innovante.

Finally, Commissioner, I just want to congratulate you on being exceptionally hard-working and innovative.


Je veux vous féliciter, monsieur le Président, ainsi que les autres Présidents qui ont été nommés pour diriger la Chambres des communes afin de s'assurer que tout le monde dispose d'un temps de parole juste et équitable.

I want to congratulate you, Mr. Speaker, and the other Speakers who have been appointed to be the pilots in the House of Commons to ensure that everyone gets fair and equitable time on the floor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans notre politique, il était prévu que l’on s’investisse sur le continent américain, et je crois que le ministre peut, pour de justes raisons. J'aimerais vous féliciter pour l’important rôle actif que vous avez joué personnellement dans ce pays.

It was part of our policy to engage in the Americas, and I think that the minister can justifiably.I would certainly like to express appreciation of the personal role that you took in shuttling back and forth and playing a significant role in that country.


Je tiens également à vous féliciter, Madame la Baronne Ashton, de ne pas avoir joué la carte grand public et utilisé l’espace aérien pour vous rendre en Haïti juste pour y aller et montrer que vous êtes là.

Congratulations, Baroness Ashton, on not playing to the audience and using up air space to get into Haiti just to go there and show that you are there.


Je tiens également à vous féliciter, Madame la Baronne Ashton, de ne pas avoir joué la carte grand public et utilisé l’espace aérien pour vous rendre en Haïti juste pour y aller et montrer que vous êtes là.

Congratulations, Baroness Ashton, on not playing to the audience and using up air space to get into Haiti just to go there and show that you are there.


Je vous félicite tous de la démarche que vous avez entreprise et de parler contre l'esprit de corps de l'organisation, parce que vous faites ce que vous estimez être juste.

I compliment you all for coming forward and speaking out against the esprit de corps of the organization, because you're doing what you feel is right.


Je tiens d’abord à vous féliciter, vous, hommes et femmes politiques, de reconnaître des qualités et surtout de donner un prix pareil à des journalistes qui, quand même, vous cassent les pieds à longueur de temps et à qui, souvent, vous ne ménagez pas vos critiques - à juste titre.

I should like to begin by congratulating you, the men and women of Parliament, on having recognised the qualities of - and, above all, on having awarded a prize such as this to - journalists who are, all the same, a constant thorn in your side and towards whom you often do not hold back your criticism – for good reason.


Quoi qu'il en soit, je réitère les félicitations de mon groupe et notre attitude de collaboration loyale avec vous, dans l'espoir que vous soyez le Président de tous les Européens pour une Europe plus progressiste, socialement plus juste et avec un développement durable et, surtout, une Europe dans laquelle nous soyons capables de poser les premières pierres d'une constitution pour tous les Européens.

In any event, I would like to express our congratulations as a group, our intention to offer you our loyal collaboration, in the hope that you will be the President of all Europeans for a Europe that is more progressive, with more social justice, sustainable development and, above all, a Europe in which we are able to lay the foundations for a Constitution for all Europeans.




D'autres ont cherché : vous avez deviné juste     juste vous féliciter     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juste vous féliciter ->

Date index: 2023-01-02
w