Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
à ce jour

Traduction de «jusqu’à dire qu’aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
* La disponibilité permanente d'un lanceur fiable pour la demande institutionnelle européenne - de 0 à 3 missions par an - a reposé jusqu'à aujourd'hui sur un lanceur capable de compléter son plan de charge par des contrats de service sur le marché mondial, c'est-à-dire en pratique un lanceur optimisé pour les satellites de télécommunications.

* The permanent availability of a reliable launch vehicle to meet European institutional demand - 0 to 3 missions a year - has to date been based on a launcher capable of schedule maintaining workload through service contracts on the world market, i.e. a launcher in practice optimised for telecommunication satellites.


C'est avec plaisir que j'interviens aujourd'hui afin de parler des nombreuses réserves des libéraux quant à l'approche adoptée par le ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Multiculturalisme pour aborder la question des arriérés et certains iraient jusqu'à dire de l'immigration en général.

It is with pleasure that I rise today to express a great deal of concern that Liberals have with regard to the approach of the Minister of Citizenship, Immigration and Multiculturalism in dealing with backlogs and, one could ultimately say, immigration in general.


J’irai jusquà dire quaujourd’hui, la principale lacune de la politique antiterroriste de l’Union européenne n’est pas l’absence de mesures et d’initiatives, mais le fait que nous ne reconnaissons pas suffisamment que le terrorisme est le principal problème auquel les Européens sont confrontés.

I would go as far as to say today that the principal gap in the European Union's anti-terrorist policy is not the lack of measures and initiatives, but the fact that we do not acknowledge sufficiently that terrorism is the main problem facing Europeans.


Toutefois, je pense qu’elle aurait gagné à être encore plus précise et mieux élaborée, et j’irais même jusquà dire que le cas ou les cas que nous discutons aujourd’hui symbolisent la manière dont la directive doit être appliquée et comment les États membres perçoivent et entrevoient l’élargissement et la libre circulation qui est pour nous une priorité absolue.

However, I think that it could have been even more precise and better done, and I am even of the opinion that the case or cases that we are discussing today are symbolic of the way in which the directive must be applied and how the Member States perceive and see enlargement and freedom of movement, which is an absolute priority for us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Puisque le délai est déjà écoulé, je vais proposer que nous ayons jusqu'à la fin de la journée d'aujourd'hui, c'est-à-dire jusqu'à 17 heures aujourd'hui, puisque le délai de 48 heures est déjà écoulé, pour déposer une opinion dissidente, et qu'on en fasse rapport à la Chambre demain.

Since we're already past the time, I'll make a motion that we be allowed until the end of today, until 5 o'clock today, since we're past the 48 hours, to provide a dissenting opinion, and then that it be reported in the House tomorrow.


J’en appelle à la conscience, à la logique économique et au bon sens de chacun d’entre vous, et je vous demande d’ajouter dans la stratégie dont nous débattons aujourd’hui une disposition garantissant que la centrale nucléaire d’Ignalina restera en activité jusqu’en 2012, c’est-à-dire jusqu’au terme de sa durée de vie sûre.

Appealing to the conscience, economic logic and common sense of each one of you, I call on you to add to the strategy we are debating today a provision that Ignalina nuclear power plant will remain open until 2012, i.e. until the end of its safe lifespan.


Aujourd'hui, j'irais même jusqu'à dire aux députés que si, en tant que gouvernement, parti et assemblée, nous avions adopté une mesure législative accroissant l'accès à l'information, il est possible, même si je n'oserais le garantir, que certains des événements qui se sont produits dans le cadre du scandale des commandites ne se seraient jamais produits. En effet, il est essentiel que les Canadiens aient accès à l'information si nous voulons avoir un bon gouvernement, un gouvernement transparent, responsable et démocratique.

I would suggest to members today that had we as a government, a party, an assembly, passed increased access to information legislation, there is a chance, although I cannot guarantee it, that some of the things we saw happen with respect to the sponsorship scandal might never have happened, because the ability to allow Canadians access to information is vital to guaranteeing good, transparent, accountable and democratic government.


Cet accord, conclu en 1999, respectait les deux parties et a été en vigueur jusquà aujourd’hui, c’est-à-dire jusqu’au moment où l’Observatoire a été remplacé par l’Agence des droits fondamentaux.

That agreement, concluded in 1999, respected both sides and was in force to the present time, i.e. to the moment when the Centre was replaced by the Agency for Fundamental Rights.


Certains vont même jusqu'à dire que la preuve de ce mépris se trouve dans la façon dont le gouvernement a traité la famille du regretté capitaine Musselman, dont on a parlé plus tôt durant nos délibérations aujourd'hui.

Some even suggest that evidence of this lack of regard is a story of how the government treated the late Captain Musselman's family, as was alluded to earlier in today's proceedings.


C'est dire le rôle qui incombe à un acteur international comme l'Union européenne, en particulier à l'ONU par la voie de ses États membres, mais aussi dans le cadre de nos relations avec les dirigeants américains comme avec les pays de la région, afin que prévale une solution politique émanant des Afghans dans leur diversité et des Afghanes qui, pour avoir été jusqu'ici les premières victimes des taliban, doivent compter aujourd'hui parmi les artisans ...[+++]

This explains the role that an international player such as the European Union, and particularly the UN, must fulfil through its Member States, as well as within the framework of our relations with the American leaders and with the countries of the region. This will enable a political solution to be found that comes from all sectors of Afghan society and from Afghanis who, until now have been the chief victims of the Taliban, must now be among the agents of change. It is high time this martyred population was offered stability, dignity and peace.




D'autres ont cherché : jusqu'aujourd'hui     jusqu'à aujourd'hui     jusqu'à ce jour     jusqu'à date     jusqu'à maintenant     jusqu'à présent     à ce jour     jusqu’à dire qu’aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu’à dire qu’aujourd ->

Date index: 2023-05-01
w