Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sandra Semchuk combien long jusqu'à chez nous

Vertaling van "jusqu’où nous étions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Sandra Semchuk : combien long jusqu'à chez nous

Sandra Semchuk: how far back is home
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Jusque-là, nous étions en effet sujets britanniques.

Before that, quite correctly, we were British subjects.


Vous avez demandé jusqu'où nous étions prêts à aller pour adopter la comptabilité d'exercice intégrale. Le Secrétariat du Conseil du Trésor, mon bureau, et celui du contrôleur général examinent les possibilités et les problèmes associés à une application plus poussée de cette méthode pour informer le Parlement, lorsque nous entamons le processus des affectations de crédits.

The Treasury Board Secretariat, my office, and the Comptroller General's office are looking at the challenges and opportunities associated with moving further in terms of how we inform Parliament with accrual information as we go in the appropriations process.


Jusqu'ici nous étions exemplaires, mais si les dispositions de ce projet de loi sont adoptées, nous allons supprimer un recours que d'autres pays offrent, et je songe ici à l'Australie et aux États-Unis.

So our past and present records are good, but if the bill goes ahead as written, you'll be eliminating an appeal that other countries do allow, namely Australia and the United States.


Le fait est que nous n’étions, en effet, pas payées jusqu’au 5 mars. Nous devions travailler jusque-là sans être payées.

The fact is that we were, in effect, not paid until 5 March; we had to work until then without being paid.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (FR) Monsieur le Président, hier, dans ce Parlement, j’ai été interrogée par un jeune lycéen de 16 ans qui me demandait: «Est-ce que l’Europe est prête à faire de gros sacrifices pour sauver la planète?» Ce jeune lycéen était très inquiet du changement climatique et nous demandait jusqu’où nous étions capables d’aller.

- (FR) Mr President, yesterday, in this Parliament, I was questioned by a 16-year-old high-school student, who asked me, 'Is Europe prepared to make great sacrifices to save the planet?'. This young student was very worried about climate change and was asking us how far we could go.


Jusqu'alors, nous étions par la force des choses membres de l'Alberta Union of Provincial Employees, que nous le voulions ou pas.

Until that time, we had been forced members of AUPE, the Alberta Union of Provincial Employees, whether we wanted to be or not.


Mais d'autre part, nous avons également dévoilé nos faiblesses, nos limites, nous avons montré jusqu'où nous étions disposés à aller.

But, on the other hand, we also revealed what our weaknesses and limitations were and how far we were willing to go.


Nous attendions une proposition de directive, et, dans un premier temps, nous étions très critiques, car, Monsieur le Commissaire, vous ne nous aviez soumis qu'une communication. De plus, il a fallu attendre longtemps - jusqu'en avril de cette année - avant qu'elle ne soit publiée.

We were waiting for a directive proposal and were initially very critical because you, Commissioner Bolkestein, presented nothing but a notification. Moreover, it took a very long time, until April of this year, before it was published.


Je dis aux députés du Parlement, en toute bonne foi, qu'il vient un moment où vous devez nous faire confiance et vous devez nous laisser essayer de faire notre travail, parce qu'il est inconcevable que nous mettions en œuvre nos plans d'une manière plus efficace si les personnes dont nous avons besoin pour les gérer ne sont pas disponibles jusqu'à ce que nous ayons véritablement démontré que nous étions à même de gérer nos affaires ...[+++]

I say to Members of Parliament, in all good faith, that there comes a moment when you have to trust us and when you have to let us try to do the job, because we cannot conceivably implement our plans more effectively if the people we need to manage them are not made amiable until we have actually demonstrated that we can manage things more effectively.


Quand nous avons vu de quelle façon évoluait le marché de la déréglementation de la télévision, jusque-là, nous étions une chaîne qui n'avait pas de revenus publicitaires.

That was when we saw how the market was evolving when television was deregulated; up to that time, we had no any advertising income.




Anderen hebben gezocht naar : jusqu’où nous étions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu’où nous étions ->

Date index: 2025-02-17
w