Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé jusqu'au bout

Vertaling van "jusqu’au bout hans-dietrich " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Jusqu’au bout, Hans-Dietrich Genscher nous aura exhortés à défendre l’Europe avec pugnacité au lieu de nous demander égoïstement ce qu’elle peut nous rapporter.

To the very end, Hans-Dietrich Genscher urged us to fight for Europe rather than just asking what it can do for us.


Les conseils en matière d'éducation et de carrière, qui aident les jeunes à rester motivés et à aller jusqu'au bout de leurs études, sont essentiels pour prévenir et réduire les risques d'abandon.

Guidance and counselling on education and career paths, which will help maintain the motivation to complete studies, are critical to prevent and reduce the risk of drop-outs.


Au cours d'une période transitoire, les membres représentatifs initialement élus pour une période de trois ans vont jusqu'au bout de leur mandat.

During a transitional period, the representative members initially elected for a three-year period shall complete their term of office.


Au cours d'une période transitoire, les membres du comité initialement nommés pour une période de six ans vont jusqu'au bout de leur mandat.

During a transitional period, the Board members initially appointed for a six-year period shall complete their term of office.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En feraient partie les régions qui ne seraient pas allées jusqu'au bout du processus de convergence, mais ne pourraient plus prétendre à une aide en raison d'un revenu par habitant plus élevé en termes relatifs dans l'Union élargie (« effet statistique »).

This would also include those regions that have not completed the process of convergence but would no longer be eligible for support because their level of income per head is higher in relative terms in the enlarged Union (the so-called "statistical effect").


L’arrêt de la Cour de Strasbourg présuppose un concept de liberté religieuse qui, si on le pousse jusqu’au bout de sa logique, irait jusqu’à assurer, imposer un sentiment de domination sur chaque citoyen, obligé de vivre dans un environnement respectueux des croyances de la Cour.

The ruling of the Strasbourg Court presupposes a concept of religious freedom which, if taken to its logical conclusion, would go so far as to ensure, to impose a sense of predominance over each citizen, required to live in an environment in keeping with the Court’s beliefs.


Nous ne pouvons invoquer la subsidiarité et exclure le financement de secteurs de recherche innovants au motif que l’un ou l’autre État membre l’interdit. En effet, si l’on pousse la logique de cet argument jusqu’au bout, je dirai qu’il est injuste que les pays qui interdisent la recherche sur les cellules souches puissent exploiter les résultats des pays qui l’autorisent puisque au bout du compte, il est sûr que la recherche sur les cellules souches adultes ne suffira pas à toutes les applications.

We cannot cite subsidiarity and exclude the financing of leading edge research sectors on the grounds that one or some of the Member States prohibit it because, if we take that to its logical conclusion, I would say that it is unfair for countries which prohibit stem cell research to make use of the results from countries which allow it because, in the final analysis, it is certain that adult stem cell research does not suffice for all applications.


Soyons capables, forts de l'expérience malheureuse de la guerre du Golfe, d'aller jusqu'au bout, c'est-à-dire, jusqu'à la mise en place à Kaboul d'un régime acceptable par tous les Afghans, et capables d'assurer à ce pays un retour progressif à la paix et à la stabilité.

Let us show ourselves to be capable, having learned from the unfortunate experience of the Gulf war, of seeing it through to the end, in other words, to the establishment in Kabul of a regime that is acceptable to all Afghans. Let us show that we are capable of ensuring that country’s gradual return to peace and stability.


- (IT) Monsieur le Président, j'ai voté en faveur du rapport Miller, relatif au chauffage des véhicules à moteur, notamment parce que de nombreux chauffeurs de camions et de semi-remorques sont des personnes âgées qui travaillent jusqu'au bout de leurs forces. Nous avons entendu, entre autres, la Commission dire que nous devons travailler si possible jusqu'à 99 ans, afin de payer les pensions de ceux qui vivront en 2050.

– (IT) Mr President, I voted for Mr Miller’s report on heating systems for motor vehicles, partly because many lorry drivers and articulated lorry drivers are older people working as long as they possibly can. Moreover, we have heard the Commission say that, in 2050, we might have to work until we are 99 in order for there to be enough money to pay people’s pensions.


Je tiens à saluer l'esprit européen de M. Verhofstadt, le Premier ministre belge, qui a tenu jusqu'au bout, à savoir jusqu'à quatre heures et demie du matin.

I want to salute the European spirit of Mr Verhofstadt, the Belgian Prime Minister which held up to the very end at four or half past four in the morning.




Anderen hebben gezocht naar : brûlé jusqu'au bout     jusqu’au bout hans-dietrich     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu’au bout hans-dietrich ->

Date index: 2022-04-17
w