Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jusqu'à maintenant nous avons pu mobiliser " (Frans → Engels) :

C'est une première au Canada, et jusqu'à maintenant, nous avons pu mobiliser environ 20 p. 100 des Canadiens qui vivent dans les environs du futur parc national.

It's the first time that Canada has created such a model, yet we have the opportunity to engage approximately 20% of Canadians who live around this future national park. With respect to other initiatives for engagement, we have quite a large number.


Toujours est-il qu'après les trois premiers mois, nous avons pu mobiliser 50 milliards d'euros dans 22 États membres, et que 81 000 PME bénéficient déjà du plan d'investissement».

But in the first three months we have already mobilised €50 billion across 22 Member States. 81,000 SMEs are already benefitting from the plan".


Jusqu'à maintenant, nous avons toujours effectué les déplacements de façon ponctuelle, et souvent, nous avons dû transporter des patients en avion à un hôpital territorial simplement parce qu'une infirmière n'a pas pu trouver un médecin pour poser un diagnostic.

To date, this has happened on an ad hoc basis and often we get patients flown into a territorial hospital simply because a community health nurse was not able to find a doctor to assist with that diagnosis.


M. Juncker a insisté sur la nécessité que toutes les parties se mobilisent autour des réformes urgentes: «Nous savons ce dont nous avons besoin maintenant: un large soutien politique, une appropriation totale et une mise en œuvre efficace par toutes les parties.

President Juncker underlined the need for all sides to mobilise around urgent reforms: "What we need now is clear: broad political support, full ownership and efficient implementation on all sides.


Jusqu'à maintenant, nous avons pu constater de bons progrès. Je suis sûr que vous avez entendu nos autres collègues de l'industrie au cours des dernières années.

I'm sure you've heard this from our industrial colleagues over the past years.


Jusqu’à présent, nous avons pu faire face aux épidémies de maladies infectieuses animales en utilisant le budget de l’agriculture.

So far we have been able to meet the cost of all outbreaks of infectious animal diseases from the agriculture budget.


Chaque fois, jusqu'à maintenant, nous avons pu corriger ces problèmes ou assurer leur correction avec le budget prévu.

In every case to date, we have been able to rectify these problems or look at their rectification within our planned budget.


Jusqu’à présent, nous avons pu produire des documents raisonnables, des documents porteurs d’espoir mais que les parties n’ont malheureusement pas été capables de mettre en œuvre avec l’aide de la communauté internationale.

Till now we have been able to produce sensible documents, documents which were full of hope, but which, unfortunately, the parties have not been able, with the help of the international community, to implement.


Jusqu'à présent, nous avons pu contribuer à éviter que les conflits, dans l'Ancienne République Yougoslave de Macédoine et le Sud de la Serbie, ne prennent toute l'ampleur dont ils sont susceptibles.

So far, we have been able to help prevent full-scale conflicts in the Former Yugoslav Republic of Macedonia and in southern Serbia.


Jusqu'à maintenant, nous avons pu profiter de certains îlots de connaissances et d'expérience, mais nous n'avons pas regroupé le tout en vue d'investir dans une approche globale et systématique permettant de réduire les risques éventuels.

Up to now, we have had pockets of knowledge and experience, but we have not pulled it all together into an overall, systematic approach to investing to reduce the risk of future losses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu'à maintenant nous avons pu mobiliser ->

Date index: 2025-03-28
w