En anglais, au lieu de parler de «la spécificité d'une circonscription», on parle de «community of identity», qui a pour nous, les gens en sciences sociales et sûrement aussi pour ceux dans le domaine juridique, un sens beaucoup plus précis, qu'on pourrait traduire par «l'identité collective».
In the English version, instead of referring to “la spécificité d'une circonscription”, the expression used is “community of identity”, which, for social scientists and surely also legal experts, has a much more specific meaning, which could be translated by “identité collective”.