Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DPMin
Directive sur la fiscalité de l'épargne
Directive épargne
Droit pénal des mineurs
LDEA
RCE
Règlement de Dublin
Règlement du Conseil des Etats du 20 juin 2003

Traduction de «juin 2003 disant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
directive 2003/48/CE du Conseil du 3 juin 2003 en matière de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêts | directive épargne | directive sur la fiscalité de l'épargne

Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments | Savings Directive | Savings Tax Directive | Savings Taxation Directive | EUSD [Abbr.]


glement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers | Règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une ...[+++]

Dublin Regulation | Regulation (EC) No 343/2003 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national | Regulation (EU) No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national or a stateless person


Programme de réévaluation de l'ARLA - plan de travail (avril 2003 - juin 2004)

PMRA Re-evaluation program workplan (April 2003-June 2004)


Règlement du Conseil des Etats du 20 juin 2003 [ RCE ]

Standing Orders of the Council of States of 20 June 2003 [ CSSO ]


Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le système d'information commun aux domaines des étrangers et de l'asile [ LDEA ]

Federal Act of 20 June 2003 on the Information System for Foreign Nationals and Asylum Matters [ FNAISA ]


Loi fédérale du 20 juin 2003 régissant la condition pénale des mineurs | Droit pénal des mineurs [ DPMin ]

Federal Act of 20 June 2003 on the Criminal Law applicable to Juveniles | Juvenile Criminal Law Act [ JCLA ]


Atelier sur le Capital social, Juin 2003 : rapport sur les conclusions

Social Capital Workshop, June 2003: reports of findings
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le 25 juin 2003, à 22 h 20, après avoir discuté plusieurs heures auparavant avec l'enquêteur, j'ai écrit un autre courriel à M. Zaccardelli, disant ceci:

On June 25, 2003, at 10:20 p.m., after talking to the investigator several hours earlier, I wrote another e-mail to Mr. Zaccardelli, and it says:


Plus haut dans le courriel, je mentionne qu'à la suite de notre réunion du 28 mai, il m'avait donné pour instructions de porter la question de l'impartition relativement au régime de pension à l'attention de la commandante de la Division A, et je poursuis en disant que je lui ai adressé une note de service à cet effet le 5 juin 2003 et que j'ai eu des entretiens subséquents avec l'agent de la Police criminelle et l'inspecteur Burnside, qui menait l'enquête.

Earlier I mentioned in the e-mail that as a result of our meeting on May 28 he had directed that I bring the issue of pension outsourcing to the attention of the CO of A Division, and I go on to say that I forwarded it to her on June 5 and in subsequent meetings with the criminal operations officer and Inspector Burnside, who was conducting the investigation.


Quelles que soient les raisons, l'autre endroit a insisté pour garder la version ambiguë. Nous avons donc renvoyé un message en juin 2003 disant que nous trouvions préférable une version plus claire.

For whatever reason, the other place insisted on ambiguous words and we sent the message back in June 2003 indicating that we thought clear words were preferable.


Reste néanmoins à mentionner que le Parlement, dans sa résolution du 4 juin 2003 portant adoption du statut des Membres basée sur le rapport Rothley, aborde la question de la situation juridique des groupes politiques dans l'article 14 du statut en disant qu'ils "font partie du Parlement européen" et qu' "ils ont le droit d'ester en justice".

However, reference should be made to the fact that in its resolution of 4 June 2003 on the adoption of a Statute for Members of the European Parliament, based on the Rothley report, Parliament tackles the question of the legal situation of the political groups in Article 14, stating that they 'shall be part of Parliament' and that they 'may sue and be sued'.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 8 avril, j'ai écrit à M. Westland et lui ai demandé de me préciser, à partir des informations données par le Groupe Océan Inc. Division EOD, la part des coûts que le ministère de la Défense nationale pourrait assumer afin de mener à terme la réalisation du projet de dragage de la rivière Nicolet, ce projet étant primordial pour la Ville de Nicolet (1600) Le 27 juin 2003, M. Westland m'a fait parvenir une réponse disant, et je cite :

On April 8, I wrote Mr. Westland and asked him to specify, based on the information given by Groupe Océan Inc., EOD Division, what share of the costs the Department of National Defence was ready to take on in order to complete the Nicolet River dredging project, as the project was of prime importance for the city of Nicolet (1600) On June 27, 2003, Mr. Westland sent me an answer that said, and I quote:


Le président: J'ai un article du Hamilton Spectator du 3 juin 2003 disant ceci:

The Chairman: I have an article from the Hamilton Spectator dated June 3, 2003, that says:




D'autres ont cherché : droit pénal des mineurs     directive épargne     règlement de dublin     juin 2003 disant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juin 2003 disant ->

Date index: 2021-02-18
w