Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OTEMO
OTVA
RS 04
Règlement de service de l'armée suisse du 22 juin 1994

Vertaling van "juin 1994 toutefois " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Position du Canada sur les conventions et recommandations adoptées aux 81e et 82e sessions de la Conférence internationale du travail, Genève, juin 1994 et juin 1995

Canadian position with respect to conventions and recommendations adopted at the 81th and 82th sessions of the International Labour Conference, Geneva, June 1994, and June 1995


Ordonnance du 22 juin 1994 régissant la taxe sur la valeur ajoutée | OTVA [Abbr.]

Swiss Ordinance of June 22,1994,on the Value Added Tax


Ordonnance technique du DDPS du 10 juin 1994 sur la mensuration officielle [ OTEMO ]

DDPS Technical Ordinance of 10 June 1994 on Official Cadastral Surveying [ TOCS ]


Ordonnance du 22 juin 1994 régissant la taxe sur la valeur ajoutée [ OTVA ]

Ordinance of 22 June 1994 on Value Added Tax | VAT Ordinance [ VATO ]


Somalie : Chronologie des événements, décembre 1992 - juin 1994

Somalia: Chronology of Events, December 1992 - June 1994


Les soins aux aînés et le milieu de travail : le rôle des entreprises, des syndicats et des gouvernements : rapport sur la table ronde tenue à Ottawa, le 21 juin 1994

Eldercare and the workplace: the role of business, labour and government: report on the roundtable held in Ottawa, 21 June 1994,


Règlement de service de l'armée suisse du 22 juin 1994 [ RS 04 ]

Service Regulations of the Swiss Armed Forces of 22 June 1994 [ SR 04 ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(2) Le paragraphe (1) est réputé entré en vigueur le 15 juin 1994. Toutefois, pour l’application du paragraphe 67(3) de la même loi, édicté par le paragraphe (1), après le 14 juin 1994 et avant le 30 juin 1996, le renvoi aux paragraphes 86(2) ou (2.1) de la Loi sur l’assurance-emploi est remplacé par un renvoi aux paragraphes 57(2) ou (3) de la Loi sur l’assurance-chômage.

(2) Subsection (1) is deemed to have come into force on June 15, 1994 except that, in the application after June 14, 1994 and before June 30, 1996 of subsection 67(3) of the Act, as enacted by subsection (1), the reference to “subsections 86(2) or (2.1) of the Employment Insurance Act” shall be read as a reference to “subsections 57(2) or (3) of the Unemployment Insurance Act”.


Toutefois, dans un esprit de coopération et par suite de la demande précise de votre comité visant l'obtention de documents du Cabinet remontant au 1er janvier 1994, j'ai donné instruction à mes fonctionnaires de recenser les documents du Cabinet (s'il en est) se rapportant au programme de commandites et aux activités de publicité du gouvernement pour la période allant de janvier 1994 à juin 1996.

However, in the spirit of co-operation and as a result of your Committee's specific request for Cabinet documents dating back to January 1, 1994, I have directed my officials to identify Cabinet documents (if any) that relate to the government's sponsorship program and advertising activities for the period January 1994 to June 1996.


3. Toutefois, les obligations établies aux paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas dans le cas où des agriculteurs ont affectées des terres aux pâturages permanents dans le cadre de programmes conformes au règlements (CE) no 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 concernant des méthodes de production agricole compatibles avec les exigences de la protection de l'environnement ainsi que l'entretien de l'espace naturel , au règlement (CE) no 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation et de ...[+++]

3. However, the obligation for farmers set out in paragraphs 1 and 2 shall not apply where farmers created land under permanent pasture in the framework of programmes in accordance with Council Regulations (EEC) No 2078/92 of 30 June 1992 on agricultural production methods compatible with the requirements of the protection of the environment and the maintenance of the countryside and (EC) No 1257/1999 of 17 May 1999 on support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain Regulations and Council Regulation (EC) No 1017/94 of 26 April 1994 concerning the convers ...[+++]


3. Toutefois, les obligations établies aux paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas dans le cas où des agriculteurs ont affectées des terres aux pâturages permanents dans le cadre de programmes conformes au règlements (CE) no 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 concernant des méthodes de production agricole compatibles avec les exigences de la protection de l'environnement ainsi que l'entretien de l'espace naturel (13), au règlement (CE) no 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation et ...[+++]

3. However, the obligation for farmers set out in paragraphs 1 and 2 shall not apply where farmers created land under permanent pasture in the framework of programmes in accordance with Council Regulations (EEC) No 2078/92 of 30 June 1992 on agricultural production methods compatible with the requirements of the protection of the environment and the maintenance of the countryside (13) and (EC) No 1257/1999 of 17 May 1999 on support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain Regulations (14) and Council Regulation (EC) No 1017/94 of 26 April 1994 concerning the conv ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, jusqu'au 30 juin 1994, les producteurs qui disposent d'une quantité de référence visée à l'article 4 paragraphe 3 ne peuvent bénéficier des dispositions du présent article, à l'exception du troisième tiret.

However, until 30 June 1994, producers with a reference quantity as referred to in Article 4 (3) may not benefit from the provisions of this Article, with the exception of the third indent.


Les projets visant à instituer de telles aides devaient toutefois être notifiés à la Commission au plus tard le 30 juin 1994.

Any plans to grant such aid must, however, be notified to the Commission by 30 June 1994.


La Commission a informé cependant le Conseil, à l'occasion de la réunion du 22 juin 1994, de la possibilité d'obtenir des fermetures additionnelles dans le cadre d'un projet d'aides au démantèlement d'installations, notamment dans la région de Brescia, proposé par le Gouvernement italien, en soulignant toutefois la nécessité d'un effort supplémentaire en matière de fermetures de la part de l'industrie privée.

At the meeting of 22 June 1994, the Commission did, however, inform the Council of the possibility of additional closures being achieved under an aid project for the dismantling of installations, particularly in the Brescia region, which had been proposed by the Italian Government, although it did stress the need for a further effort in relation to closures on the part of private industry.




Anderen hebben gezocht naar : juin 1994 toutefois     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juin 1994 toutefois ->

Date index: 2022-11-11
w