Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décision Prüm
LTN
Loi fédérale contre le travail au noir
OISE
OTC
Ordonnance sur l'instruction des Suisses de l'étranger
Ordonnance sur le trafic combiné

Vertaling van "juin 1988 concernant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Ordonnance du 29 juin 1988 concernant l'encouragement de l'instruction de jeunes Suisses et Suissesses de l'étranger | Ordonnance sur l'instruction des Suisses de l'étranger [ OISE ]

Ordinance of 29 June 1988 on Promoting the Education of Young Swiss Abroad | Swiss Abroad Education Ordinance [ SAEO ]


Décision 2008/616/JAI du Conseil du 23 juin 2008 concernant la mise en œuvre de la décision 2008/615/JAI relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | décision concernant la mise en oeuvre de la décision de Prüm | décision Prüm

Council Decision 2008/616/JHA on the implementation of Decision 2008/615/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime | Prüm implementing Decision


Échange de notes constituant un Accord modifiant le Traité d'entraide en matière pénale (trafic de drogue) entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, fait à Ottawa, le 22 juin 1988

Exchange of notes constituting an Agreement amending the Treaty between the government of Canada and the government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on mutual assistance in criminal matters (drug trafficking), done at Ottawa on


Échange de notes entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de Hong Kong constituant un Accord modifiant l'Accord sur les services aériens signé à Hong Kong le 24 juin 1988

Exchange of notes between the government of Canada and the government of Hong Kong constituting an Agreement to amend the air services Agreement signed at Hong Kong June 24, 1988


Ordonnance du 29 juin 1988 sur la promotion du trafic combiné et du transport de véhicules à moteur accompagnés | Ordonnance sur le trafic combiné [ OTC ]

Ordinance of 29 June 1988 on the Promotion of Combined Transport and the Transport of Accompanied Motor Vehicles | Combined Transport Ordinance [ CombTransO ]


Recommandation du Conseil de coopération douanière du 18 juin 1981 concernant la coopération technique en matière douanière

Recommendation of the Customs Cooperation Council of 18 June 1981 concerning Technical Cooperation in Customs Matters


Recommandation du Conseil de coopération douanière du 15 juin 1983 concernant la lutte contre la fraude douanière en relation avec les conteneurs

Recommendation of the Customs Cooperation Council of 15 June 1983 concerning Action against Customs Fraud relating to Containers


Décret de 1988 concernant les actions de Nordion International Inc. et Theratronics International Limitée

Nordion International Inc. / Theratronics International Limited Shares Order, 1988


Loi fédérale du 17 juin 2005 concernant des mesures en matière de lutte contre le travail au noir | Loi fédérale contre le travail au noir [ LTN ]

Federal Act of 17 June 2005 on Measures to Combat Illegal Employment | Federal Act on Illegal Employment [ IEA ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En vertu du paragraphe 10(1)Note de bas de page de la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada, le Commissaire de la Gendarmerie royale du Canada établit, à compter du 30 juin 1988, les Règles concernant les conditions d’admissibilité pour être nommé membre, autre qu’officier, au sein de la Gendarmerie royale du Canada, ci-après.

The Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police, pursuant to subsection 10(1)Footnote of the Royal Canadian Mounted Police Act, hereby makes the annexed Rules respecting qualifications for appointment of a member, other than an officer, in the Royal Canadian Mounted Police, effective June 30, 1988.


Le 8 juin 1988, alors qu’il faisait savoir à la Chambre qu’il ne pouvait procéder à la division du projet de loi C-130, Loi de mise en œuvre de l’accord de libre échange Canada – États-Unis d’Amérique, le Président Fraser a déclaré ce qui suit : « Tant que la Chambre n’aura pas adopté de règles précises concernant les projets de loi omnibus, le Président n’a aucun recours, il doit d’abstenir d’intervenir dans le débat et laisser la Chambre régler la question » (Débats, 8 juin 1988, p. 16257).

On June 8, 1988, when he informed the House that he could not divide Bill C-130, Canada-United States Free Trade Agreement Implementation Act, Speaker Fraser ruled as follows: “Until the House adopts specific rules relating to omnibus Bills, the Chair’s role is very limited and the Speaker should remain on the sidelines as debate proceeds and the House resolves the issue” (Debates, June 8, 1988, p. 16257).


Autre lacune du projet de loi C-11 pour les arts visuels, le maintien dans la Loi sur le droit d'auteur d'une mention que nous jugeons discriminatoire envers les artistes plus âgés concernant la date avant laquelle le droit d'exposition ne s'applique pas, soit le 8 juin 1988.

Another hole in C-11 for visual arts: the continued inclusion of a discriminatory provision against senior artists. The Copyright Act says that the exhibition right does not apply to works created before June 8, 1988.


(2) La décision 88/389/CEE du Conseil du 22 juin 1988 concernant l'établissement, par la Commission, d'un inventaire des substances et matériaux de base utilisés pour la préparation d'arômes prévoit que l'inventaire en question doit être établi dans les 24 mois suivant son adoption.

(2) Council Decision 88/389/EEC of 22 June 1988 on the establishment, by the Commission, of an inventory of the source materials and substances used in the preparation of flavourings provides for the establishment of that inventory within 24 months of its adoption.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(2) La décision 88/389/CEE du Conseil du 22 juin 1988 concernant l'établissement, par la Commission, d'un inventaire des substances et matériaux de base utilisés pour la préparation d'arômes prévoit que l'inventaire en question doit être établi dans les 24 mois suivant son adoption.

(2) Council Decision 88/389/EEC of 22 June 1988 on the establishment, by the Commission, of an inventory of the source materials and substances used in the preparation of flavourings provides for the establishment of that inventory within 24 months of its adoption.


* Deuxième directive 88/357/CEE du Conseil du 22 juin 1988 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie, fixant les dispositions destinées à faciliter l'exercice effectif de la libre prestation de services (JO L 172 du 4.7.1988, p. 1).

* Second Council Directive 88/357/EEC of 22 June 1988 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to direct insurance other than life assurance and laying down provisions to facilitate the effective exercise of freedom to provide services (OJ L 172, 4.7.1988, p. 1).


Par conséquent, les règles pertinentes relatives aux additifs dans les denrées alimentaires proprement dites sont d'application, y compris les normes d'étiquetage arrêtées dans la directive 2000/13/CE du Parlement européen et du Conseil, du 20 mars 2000, relative au rapprochement des législations des États membres concernant l'étiquetage et la présentation des denrées alimentaires ainsi que la publicité faite à leur égard et dans la directive 88/388/CEE du Conseil, du 22 juin 1988, relative au rapprochement des lé ...[+++]

Consequently, the relevant rules relating to the additive in the particular foodstuff shall apply, including the labelling rules laid down in Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs and Directive 88/388/EEC of 22 June 1988 on the approximation of the laws of the Member States relating to flavourings for use in foodstuffs and to source materials for their production".


(11) La directive du Conseil 89/107/CEE du 21 décembre 1988 concernant les additifs pouvant être employés dans les denrées destinées à l'alimentation humaine, telle que modifiée en dernier lieu par la directive 94/34/CE du 30 juin 1994, prévoit une autorisation pour les additifs utilisés dans les denrées destinées à l'alimentation humaine.

(11) Council Directive 89/107/EEC of 21 December 1988 concerning food additives authorised for use in foodstuffs intended for human consumption, as last amended by Directive 94/34/EC of 30 June 1994, provides for authorisation of additives used in foodstuffs.


A rappeler également qu'en ce qui concerne les seules larges bandes à chaud, les Ministres de l'Industrie des Douze ont accepté le 22 décembre dernier comme objectif de réduction de capacités, pour lesquelles des garanties doivent être obtenues pour le 10 juin 1988 au plus tard, 7,5 millions de tonnes. Les points saillants du système des quotas Le système des quotas décidé par la Commission européenne pour les 6 mois de 1988 signifie donc une nouvelle ouverture du marché sidérurgique, mais il ...[+++]

It should also be recalled that on 22 December the Industry Ministers of the Twelve agreed to a capacity reduction objective of 7.5 million tonnes of hot- rolled wide strip, for which guarantees must be obtained no later than 10 June 1988. - 2 - Main features of the quota system The quota system decided upon by the European Commission for the first six months of 1988 therefore heralds a new opening-up of the steel market, but it is worth pointing out that for all the products, whether or not subject to quotas (hot-rolled wide strip, c ...[+++]


Troisièmement, la directive du mois de juin 1988" - il s'agit de la décision concernant l'entrée en vigueur de la libre circulation des mouvements de capitaux le 1er juin 1990 - "admet la déclaration des mouvements de capitaux aux autorités dans le cadre de la transmission d'informations administratives ou statistiques.

Thirdly, the Directive adopted in June 1988, which provided for free movement of capital to come into force on 1 June 1990, permitted the declaration of capital movements to the authorities for purposes of administrative or statistical information.




Anderen hebben gezocht naar : ordonnance sur le trafic combiné     décision prüm     juin 1988 concernant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juin 1988 concernant ->

Date index: 2024-05-25
w