Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Destinée Canada
Décision Prüm
LAS
Loi fédérale en matière d'assistance
OIFP

Vertaling van "juin 1977 concernant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Décision 2008/616/JAI du Conseil du 23 juin 2008 concernant la mise en œuvre de la décision 2008/615/JAI relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | décision concernant la mise en oeuvre de la décision de Prüm | décision Prüm

Council Decision 2008/616/JHA on the implementation of Decision 2008/615/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime | Prüm implementing Decision


Canada destinée : 27-29 juin 1977, Université York, Toronto, Ontario : rapport final [ Destinée Canada ]

Destiny Canada: June 27-29, 1977, York University, Toronto, Ontario: final report [ Destiny Canada ]


Déclaration de Koweit sur la coopération technique entre pays en développement, du 5 juin 1977

Kuwait Declaration on Technical Co-operation among Developing Countries of 5 June 1977


Loi fédérale du 24 juin 1977 sur la compétence en matière d'assistance des personnes dans le besoin | Loi fédérale en matière d'assistance [ LAS ]

Federal Act of 24 June 1977 on the Responsibility for providing Support to Persons in Need | Social Responsibility Act [ SocRA ]


Recommandation du Conseil de coopération douanière du 15 juin 1983 concernant la lutte contre la fraude douanière en relation avec les conteneurs

Recommendation of the Customs Cooperation Council of 15 June 1983 concerning Action against Customs Fraud relating to Containers


Recommandation du Conseil de coopération douanière du 18 juin 1981 concernant la coopération technique en matière douanière

Recommendation of the Customs Cooperation Council of 18 June 1981 concerning Technical Cooperation in Customs Matters


Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 421 (1977) concernant la question de l'Afrique du Sud

Security Council Committee Established by Resolution 421 (1977) concerning the Question of South Africa [ Arms Embargo Committee ]


Ordonnance du 12 décembre 1977 concernant la coopération au développement et l'aide humanitaire internationales

Ordinance of 12 December 1977 on International Development Co-operation and Humanitarian Aid


Ordonnance du 10 août 1977 concernant l'inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels [ OIFP ]

Ordinance of 10 August 1977 on the Federal Inventory of Landscapes and Natural Monuments [ OILNM ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
b) abroge, dans la mesure où ils visent la Foothills (South Yukon), les engagements pris à l’égard des questions socio-économiques, ainsi que des points concernant les pêches, l’agriculture et l’écologie, qui sont réputés être, en vertu des dispositions du paragraphe 21(2) de la Loi, les modalités énoncées à l’annexe III de la Loi, pour la partie du tracé, maintenant appelée «tronçon longeant la rivière Swift», située dans le nord de la Colombie-Britannique, à l’exception de l’engagement visé à l’article n 7, intitulé «Indemnisation», à la page 8-40 de l’ANNEXE 5-2 du volume 3 des MOTIFS DE DÉCISION, PIPE-LINES DU NORD ...[+++]

(b) rescinds those undertakings in respect of social and economic matters and environmental, fisheries and agricultural concerns deemed, pursuant to the provisions of subsection 21(2) of the Act, to be terms or conditions set out in Schedule III to the Act, insofar as they apply to Foothills (South Yukon) for that portion of the route, now referred to as “Swift River Portion”, in the northern area of the Province of British Columbia, except that undertaking referred to in item 7, under the heading “Compensation”, contained in “APPENDIX 5-2”, on page 9 of 41, Volume 3 of the REASONS FOR DECISION, NORTHERN PIPELINES, da ...[+++]


b) abroge, dans la mesure où ils visent la Foothills (North B.C.), les engagements pris à l’égard des questions socio-économiques, ainsi que les points concernant les pêches, l’agriculture et l’écologie, qui sont réputés être, en vertu des dispositions du paragraphe 21(2) de la Loi, les modalités énoncées à l’annexe III de la Loi, à l’exception de l’engagement visé à l’article n 7, intitulé «Indemnisation», à la page 8-40 de l’ANNEXE 5-2, du volume 3 des MOTIFS DE DÉCISION, PIPE-LINES DU NORD, daté de juin 1977, publié par l’ ...[+++]

(b) rescinds those undertakings in respect of social and economic matters and environmental, fisheries and agricultural concerns deemed, pursuant to the provisions of subsection 21(2) of the Act, to be terms or conditions set out in Schedule III to the Act, insofar as they apply to Foothills (North B.C.), except that undertaking referred to in item 7, under the heading “Compensation”, contained in “APPENDIX 5-2”, on page 9 of 41, Volume 3 of the REASONS FOR DECISION, NORTHERN PIPELINES, dated June, 1977, of the National Energy Board; ...[+++]


b) abroge, dans la mesure où ils visent la Foothills (Alta.), les engagements pris à l’égard des questions sociales et économiques et écologiques, ainsi que les points concernant les pêcheries et l’agriculture qui sont réputés être, en vertu des dispositions du paragraphe 21(2) de la Loi des modalités exposées à l’annexe III de la Loi, à l’exception de l’engagement visé à l’article 7, intitulé «Indemnisation», à la page 8-40 de l’ANNEXE 5-2 du volume 3 des MOTIFS DE DÉCISION, PIPELINES DU NORD, daté de juin 1977, publié par l’ ...[+++]

(b) rescinds those undertakings in respect of social and economic matters and environmental, fisheries and agricultural concerns deemed, pursuant to the provisions of subsection 21(2) of the Act, to be terms or conditions set out in Schedule III to the Act, insofar as they apply to Foothills (Alta.), except that undertaking referred to in item 7, under the heading “Compensation”, contained in “APPENDIX 5-2”, on page 9 of 41, Volume 3 of the REASONS FOR DECISION, NORTHERN PIPELINES, dated June, 1977, of the National Energy Board; and


b) abroge, dans la mesure où ils visent la Foothills (South B.C.), les engagements pris à l'égard des questions sociales, économiques et écologiques, ainsi que les points concernant les pêcheries et l'agriculture, qui sont réputés être, en vertu des dispositions du paragraphe 21(2) de la Loi, les modalités exposées à l'annexe III de la Loi, à l'exception de l'engagement visé à l'article 7, intitulé «Indemnisation», à la page 8-40 de l'ANNEXE 5-2 du volume 3 des MOTIFS DE DÉCISION, PIPE-LINES DU NORD, daté de juin 1977, publié par l' ...[+++]

(b) rescinds those undertakings in respect of social and economic matters and environmental, fisheries and agricultural concerns deemed, pursuant to the provisions of subsection 21(2) of the Act, to be terms or conditions set out in Schedule III to the Act, insofar as they apply to Foothills (South B.C.), except that undertaking referred to in item 7, under the heading " Compensation" , contained in " APPENDIX 5-2" , on page 9 of 41, Volume 3 of the REASONS FOR DECISION, NORTHERN PIPELINES, dated June 1977, of the National Energy Boar ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b) abroge, dans la mesure où ils visent la Foothills (Sask.), les engagements pris à l’égard des questions socio-économiques, ainsi que les points concernant les pêches, l’agriculture et l’écologie, qui sont réputés être, en vertu des dispositions du paragraphe 21(2) de la Loi, les modalités énoncées à l’annexe III de la Loi, à l’exception de l’engagement visé à l’article n 7, intitulé «Indemnisation», à la page 8-40 de l’ANNEXE 5-2 du volume 3 des MOTIFS DE DÉCISION, PIPE-LINES DU NORD, daté de juin 1977, publié par l’ ...[+++]

(b) rescinds those undertakings in respect of social and economic matters and environmental, fisheries and agricultural concerns deemed, pursuant to the provisions of subsection 21(2) of the Act, to be terms or conditions set out in Schedule III to the Act, insofar as they apply to Foothills (Sask.), except that undertaking referred to in item 7, under the heading “Compensation”, contained in “APPENDIX 5-2”, on page 9 of 41, Volume 3 of the REASONS FOR DECISION, NORTHERN PIPELINES, dated June, 1977, of the National Energy Board; and


Directive 77/541/CEE du Conseil, du 28 juin 1977, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux ceintures de sécurité et aux systèmes de retenue des véhicules à moteur (JO L 220 du 29.8.1977, p. 95), modifiée en dernier lieu par la directive 2005/40/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 (JO L 255 du 30.9.2005, p. 146);

Council Directive 77/541/EEC of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to safety belts and restraint systems of motor vehicles (OJ L 220, 29.8.1977, p. 95) as last amended by Directive 2005/40/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 (OJ L 255, 30.9.2005, p. 146);


31977 L 0540: Directive 77/540/CEE du Conseil du 28 juin 1977 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux feux de stationnement des véhicules à moteur (JO L 220 du 29.8.1977, p. 83), modifiée par:

31977 L 0540: Council Directive 77/540/EEC of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to parking lamps for motor vehicles (OJ L 220, 29.8.1977, p. 83), as amended by:


31977 L 0536: Directive 77/536/CEE du Conseil du 28 juin 1977 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux dispositifs de protection en cas de renversement des tracteurs agricoles ou forestiers à roues (JO L 220 du 29.8.1977, p. 1), modifiée par:

31977 L 0536: Council Directive 77/536/EEC of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the roll-over protection structures of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 220, 29.8.1977, p. 1), as amended by:


31977 L 0539: Directive 77/539/CEE du Conseil du 28 juin 1977 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux feux de marche arrière des véhicules à moteur et de leurs remorques (JO L 220 du 29.8.1977, p. 72), modifiée par:

31977 L 0539: Council Directive 77/539/EEC of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to reversing lamps for motor vehicles and their trailers (OJ L 220, 29.8.1977, p. 72), as amended by:


31977 L 0538: Directive 77/538/CEE du Conseil, du 28 juin 1977, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux feux-brouillard arrière des véhicules à moteur et de leurs remorques (JO L 220 du 29.8.1977, p. 60), modifiée par:

31977 L 0538: Council Directive 77/538/EEC of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to rear fog lamps for motor vehicles and their trailers (OJ L 220, 29.8.1977, p. 60), as amended by:




Anderen hebben gezocht naar : destinée canada     loi fédérale en matière d'assistance     décision prüm     juin 1977 concernant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juin 1977 concernant ->

Date index: 2024-08-07
w