C'est pourquoi je pense que le Parlement européen et notamment la Commission ont jugé opportun de produire ce règlement, car il entrera en vigueur dans tous les États membres et il accorde une attention particulière à la quête de technologies adaptées en accordant une période de cinq ans au terme de laquelle le Conseil pourra examiner si les technologies ont évolué davantage, et voir si le système peut être modifié.
That is why I believe that both the European Parliament and in particular the Commission have considered it appropriate to create this Regulation, because it will be in force in all the Member States and it pays special attention to the search for suitable technology by giving a period of five years after which the Council will be able to consider whether technology has made further progress, and can see whether the system can also be modified.