Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "jugeaient que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce dont nous avons été témoins aujourd’hui était effectivement une farce. Des collègues qui s’étaient entretenus avec les personnes concernées et qui les jugeaient compétentes ont voulu faire une démonstration de force, prétextant qu’ils n’auraient pas été suffisamment consultés.

What we saw earlier today was indeed a farce, where colleagues who had interviewed the individuals and deemed them to be competent nonetheless wanted to flex their muscles and protest that they had not been consulted enough.


En Afrique de l’Ouest, je constate l’émergence d’un marché régional que beaucoup jugeaient impossible, tandis qu’en Afrique de l’Est, nous avons assisté à la naissance d’une union douanière qui n’existait pas lorsque les négociations ont débuté et qui essaie désormais d’élaborer un APE suivant ses propres plans d’intégration.

In West Africa, I see an emerging regional market access position many thought impossible, and in East Africa I see an emerging customs union that did not exist when negotiations started and is now building an EPA around their own integration plans.


En ce qui concerne les durées de conservation, la durée proposée dans le compromis, de six à vingt-quatre mois, représente un compromis entre les membres du Conseil qui souhaitaient une période maximale nettement plus longue - et certains membres du Conseil jugeaient totalement inutile que nous légiférions sur cette base - et ceux au Parlement qui auraient souhaité une durée de conservation plus courte.

On periods of retention, the proposed period in the compromise, six to twenty-four months, represents a compromise between those in the Council, who wanted a much longer maximum period – and there are some in the Council who did not believe in principle that we should legislate on this basis at all – and those in the Parliament, who would have been happier with a shorter retention period.


L'Inforoute Santé du Canada devait aider en ce sens (1015) Un des rapports rendus publics signalait que les médecins qui se servaient de ce système le jugeaient cauchemardesque, mais nous, à titre de Parlement, n'avons aucune possibilité de vérifier cet état de chose car nous ne recevons pas de rapports fiables, selon la vérificatrice générale.

Canada Health Infoway was going to help with that (1015) One of the reports that came out indicated that doctors who were using this service found that it was a nightmare, but we as a Parliament have no way of scrutinizing this because we do not get proper reporting, according to the Auditor General.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous notons que, dans le préambule de chacun des APC, les parties ont indiqué les éléments qu'elles jugeaient nécessaires et dont la prise en compte contribuera à la sauvegarde de la paix et de la stabilité en Europe.

We note that in the preambles to each of the PCAs, the Parties have set out what they consider to be necessary elements support for which will contribute to safeguarding of peace and stability in Europe.


Si nous déclarions un siège vacant, que le premier ministre recommandait le nom d'une autre personne au Gouverneur général pour combler ce siège et que les tribunaux jugeaient ensuite que nous avions agi de façon inconstitutionnelle, toutes ces actions seraient annulées, n'est-ce pas?

If we purport to declare a seat vacant, and supposing that the Prime Minister recommends the name of another person to the Governor General to fill that supposedly vacant seat and the courts find it unconstitutional, all of those actions would have been nullified, would they not?


Quand nous avons présenté le budget en février dernier, il était clair que non seulement nous nous étions engagés l'année dernière à verser 11,5 milliards de dollars aux provinces, de même qu'aux territoires, mais que nous y ajoutions cette année 2,5 milliards de dollars à utiliser avec souplesse comme elles le jugeaient bon.

When we brought the budget down this past February, it was clear that we not only had a commitment last year of $11.5 billion, but we had a commitment this year as well. We gave another $2.5 billion over to the provinces and territories to use as they saw fit.


En ce qui concerne la première partie, à savoir pourquoi nous avons des observations aussi étoffées, je pense que c'est parce que, même si les deux camps n'adhéraient pas complètement à tout le contenu du projet de loi, nous avions, je crois, un accord de travail pour adopter le projet de loi lui-même avec seulement des amendements très mineurs, en échange de quoi nous devions inscrire au compte rendu, pour discussion et débat, les préoccupations qui avaient été exprimées, notamment à la suite des témoignages de divers groupes ,et aussi les préoccupations que des membres ...[+++]

For the first part, namely, why do we have observations that are so broad, I think it is because while there may not be complete agreement on all sides of the committee about the precise and total detailed content of the bill, we did have, I think, a working agreement between the two sides that the bill itself would pass with very minor amendment, in return for which we would put on the public record, for discussion and debate, concerns that had come up in some cases because of testimony we had in front of us for various groups, and also because of concerns that colleagues on the committee felt were important to have on the public record ...[+++]


w