Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jours auparavant seulement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et sept ans, avec perte du langage en quelques jours ou quelques semaines. La succession dans le temps, entre le début des crises épileptiques et la ...[+++]

Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. The temporal association between the onset of seizures and loss of language is variable, with one preceding the other (either way round) by a few months to two years. An inflammatory encephalitic process ha ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
B. considérant que, le 1er octobre 2010, la cour constitutionnelle d'Ukraine a rejeté l'amendement constitutionnel du 8 décembre 2004; que le secrétaire de la Commission de Venise du Conseil de l'Europe a déclaré que la cour constitutionnelle d'Ukraine avait outrepassé ses pouvoirs en annulant les réformes politiques de 2004; que l'arrêt de la cour constitutionnelle a été rendu immédiatement après que quatre nouveaux juges constitutionnels ont prêté serment devant le Parlement ukrainien le 21 septembre, alors que leurs prédécesseurs, nommés par l'ancien président Viktor Iouchtchenko, avaient été renvoyés quelques jours auparavant seulement, dans des condition ...[+++]

B. whereas on 1 October 2010, the Ukrainian Constitutional Court repealed the Constitutional amendment of 8 December 2004; whereas the Secretary of the Venice Commission of the Council of Europe stated that the Constitutional Court of Ukraine overextended its powers by cancelling political reforms of 2004, whereas the ruling of the Constitutional Court was released immediately after four new Constitutional Court judges were sworn in by the Ukrainian Parliament on September 21, only days after their predecessor, appointed by former Pr ...[+++]


Le code prévoit seulement, à son paragraphe 28(10), que si que la question n’a pas fait l’objet d’une décision auparavant, le rapport est automatiquement adopté dans les trente jours de séance suivant son dépôt.

All that the code provides for, in section 28(10), is for the automatic concurrence in such report after 30 sitting days after the day on which the report is tabled provided the question has not been disposed of earlier.


Ce jour-là, plus de huit millions d'Afghans ont voté, dont 41 p. 100 étaient des femmes, des femmes qui, seulement quelques années auparavant, n'avaient pratiquement aucun droit.

On that day, more than eight million Afghans voted. After having had virtually no rights only a few years earlier, women made up 41% of these voters.


Alors qu’auparavant l’Europe se préoccupait non seulement de discuter de la production du charbon et de l’acier, mais également de la contrôler, afin d’éviter le risque de guerre, de nos jours, la discussion porte sur l’Europe elle-même et le monde qui l’entoure.

Where previously Europe was engaged not only in discussing, but also in controlling the production of coal and steel so as to avert the risk of war, today the discussion is about Europe itself and the world around it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si le président me le permet, je vais commenter très brièvement les questions que j’ai mentionnées, les plus importantes de celles qui se sont produites au cours du mois qui vient de s’écouler et qui vont incontestablement composer la base de l’agenda de ce Parlement et de l’Union européenne en 2006. Auparavant, je tiens à répéter une fois de plus à la présidence du Parlement et aux députés de cette Assemblée que l’Union européenne est incontestablement un acteur essentiel de la politique internationale, qu’elle doit continuer à l’être, que l’expérience a montré, que cela nous plaise ou non, qu’elle doit l’être, et qu’en seuleme ...[+++]

If the President will allow me, I shall comment very briefly on these issues that I have mentioned, the most important issues to have arisen over the last month, and which are unquestionably going to make up this Parliament’s and the European Union’s fundamental agenda for 2006, but not without firstly saying once again to the Presidency of Parliament and to its Members that there is no question that the European Union is an essential player in international politics, that this must continue to be the case, that experience has shown u ...[+++]


Nous assistons en ce jour, comme auparavant, à une attaque dirigée non seulement contre un organe professionnel, une capacité de production, une tradition, mais aussi contre la dignité de la population d’une ville tout entière.

Today, as before, we are seeing an attack not only on a professional body, a production capability, a tradition, but on the dignity of the entire population of a town.


Nous assistons en ce jour, comme auparavant, à une attaque dirigée non seulement contre un organe professionnel, une capacité de production, une tradition, mais aussi contre la dignité de la population d’une ville tout entière.

Today, as before, we are seeing an attack not only on a professional body, a production capability, a tradition, but on the dignity of the entire population of a town.


Il y a seulement les Québécois qui, depuis plus de cinq ans maintenant, ne peuvent plus bénéficier des crédits d'impôt et des déductions fiscales fédérales dont ils bénéficiaient auparavant, lorsque l'on faisait garder un enfant pour un montant de 35 $ par jour.

For more than five years now, Quebeckers alone no longer benefit from the federal tax credits and tax deductions that they used to have when children went to day care for $35 a day.


Pourtant, lorsque l'Ontario a approuvé la position du Québec et offert de payer les coûts supplémentaires, le gouvernement fédéral a accepté de rouvrir le dossier, qui avait été si brutalement clos seulement quelques jours auparavant.

Yet, when Ontario endorsed Quebec's position and offered to pay the extra costs, the federal government agreed to reopen the file which it had so crudely closed only a few days before.


Non seulement c'est le cas, mais comme vous l'avez souligné tout à l'heure, le Jour commémoratif de l'Holocauste était célébré sur la Colline du Parlement auparavant et il a été célébré au Musée canadien de la guerre ces deux dernières années.

Not only is it making a huge difference, you referred before to the fact that the national Holocaust Remembrance Day used to be celebrated on Parliament Hill and then at the war museum in the last two years.




Anderen hebben gezocht naar : jours auparavant seulement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jours auparavant seulement ->

Date index: 2024-11-01
w