Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asthme ne causant jamais de symptômes en journée
Chute depuis un mât de drapeau
Dispositif avertisseur
Drapeau avertisseur
Drapeau d'alarme
Drapeau d'avertissement
Journée carrière
Journée carrières
Journée carrières et professions
Journée de travail normale
Journée de travail régulière
Journée internationale de la femme
Journée normale de travail
Journée régulière de travail
Journée «Haut le Drapeau»
Mise des pales en drapeau
Mise en drapeau des pales
Régulation par mise en drapeau
Régulation par mise en drapeau des pales
Symptômes d'asthme en journée

Traduction de «journée du drapeau » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


régulation par mise en drapeau des pales [ mise en drapeau des pales | régulation par mise en drapeau | mise des pales en drapeau ]

blade feathering [ feathering ]




dispositif avertisseur | drapeau avertisseur | drapeau d'alarme | drapeau d'avertissement

flag alarm | warning flag | alarm flag


Journée des Nations Unies pour les droits de la femme et la paix internationale | Journée des Nations Unies pour les droits des femmes et la paix internationale | Journée internationale de la femme

International Women's Day | United Nations Day for Women's Rights and International Peace | IWD [Abbr.]


Loi sur la Journée du cœur : Journée de sensibilisation à la cardiopathie congénitale [ Loi instituant la Journée du cœur : Journée de sensibilisation à la cardiopathie congénitale ]

A Day for Hearts: Congenital Heart Defect Awareness Day Act [ An Act establishing A Day for Hearts: Congenital Heart Defect Awareness Day ]


journée normale de travail | journée de travail normale | journée régulière de travail | journée de travail régulière

normal workday | normal work day | normal working day | regular workday | regular work day | regular working day | standard workday


journée carrière | journée carrières | journée carrières et professions

career day


symptômes d'asthme en journée

Asthma daytime symptoms


asthme ne causant jamais de symptômes en journée

Asthma never causes daytime symptoms
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elle est reconnaissable par ses symboles: un drapeau (douze étoiles sur un fond bleu), un hymne (l'Ode à la joie de Ludwig van Beethoven), une devise («Unie dans la diversité»), une monnaie (l'euro) et une journée de célébration (le 9 mai).

It is recognisable by its symbols: a flag (twelve stars on a blue background), an anthem (Ludwig van Beethoven's ´Ode to Joy`), a motto ('United in diversity'), a currency (the euro) and a Europe Day (9 May).


– (EN) Monsieur le Président, hier c’était en effet la journée de l’Europe et nous avons vu défiler des soldats armés, la fanfare de la Luftwaffe et les aigles impériales; on a brandi le drapeau et joué l’hymne européen; on a affiché le militarisme et le nationalisme de l’Union européenne.

– Mr President, yesterday indeed was Europe Day and in the courtyard here we had armed soldiers, we had the Luftwaffe band and imperial eagles, we had the flag being paraded, being raised, the European anthem; it was the display of militarism and EU nationalism.


Il est plutôt discutable que la reconnaissance formelle d'un drapeau que tous les Européens connaissent – et qui est déjà familier aux populations de pays du monde entier, pour lesquelles il symbolise la protection et la sécurité dans des situations de crise –, d'une oeuvre musicale qui est fredonnée par tous les amateurs de musique, d'une journée de fête européenne, d'une monnaie que les citoyens d'au moins treize pays utilisent déjà au quotidien ou d'une devise aussi appropriée que «unie dans la diversité», puisse constituer un obst ...[+++]

It is questionable whether the formal recognition of a flag which is familiar to all Europeans and that is indeed recognised by the populations of countries throughout the world, who look to it to provide protection and safety in crisis situations, of a piece of music that is hummed by all music lovers, of a European holiday, of a currency that the citizens of at least 13 countries already use every day, or of such an appropriate motto as ‘united in diversity’, could indeed constitute an insurmountable obstacle to the ratification of the new Treaty as some governments claimed.


- (EN) Monsieur le Président, on nous encourage généralement à considérer le nationalisme comme arbitraire, éphémère et légèrement déshonorant – mais quand il s’agit d’euro-nationalisme, on adopte une attitude totalement différente et on nous invite à nous délecter des emblèmes et des atours du statut d’État, un drapeau, un hymne, une journée nationale et tout le reste.

- Mr President, we are generally encouraged to regard nationalism as arbitrary, transient and faintly discreditable – but, when it is Euro- nationalism, we take a completely different attitude and we are invited to revel in the emblems and trappings of statehood: a flag, an anthem, a national day and all the rest of it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans une récente déclaration qu'ils ont décidé d'annexer au traité de Lisbonne à la veille de sa signature, seize États membres de l'UE réaffirment que «le drapeau représentant un cercle de douze étoiles d'or sur fond bleu, l'hymne tiré de "l'Ode à la joie" de la 9symphonie de Ludwig van Beethoven, la devise "Unie dans la diversité", l'euro en tant que monnaie de l'Union européenne et la journée de l'Europe le 9 mai continueront d'être, pour eux, les symboles de l'appartenance commune des citoyens à l'Union européenne et de leur lien ...[+++]

The recent declaration that 16 EU Member States decided to annex to the Treaty of Lisbon, on the eve of the signing ceremony, reaffirms that ‘the flag with a circle of 12 golden stars on a blue background, the anthem based on the “Ode to Joy” from the Ninth Symphony by Ludwig van Beethoven, the motto “United in diversity”, the euro as the currency of the European Union and Europe Day on 9 May will for them continue as symbols to express the sense of community of the people in the European Union and their allegiance to it’.


La Belgique, la Bulgarie, l'Allemagne, la Grèce, l'Espagne, l'Italie, Chypre, la Lituanie, le Luxembourg, la Hongrie, Malte, l'Autriche, le Portugal, la Roumanie, la Slovénie et la Slovaquie déclarent que le drapeau représentant un cercle de douze étoiles d'or sur fond bleu, l'hymne tiré de "l'Ode à la joie" de la Neuvième symphonie de Ludwig van Beethoven, la devise "Unie dans la diversité", l'euro en tant que monnaie de l'Union européenne et la Journée de l'Europe le 9 mai continueront d'être, pour eux, les symboles de l'appartenanc ...[+++]

Belgium, Bulgaria, Germany, Greece, Spain, Italy, Cyprus, Lithuania, Luxemburg, Hungary, Malta, Austria, Portugal, Romania, Slovenia and the Slovak Republic declare that the flag with a circle of twelve golden stars on a blue background, the anthem based on the "Ode to Joy" from the Ninth Symphony by Ludwig van Beethoven, the motto "United in diversity", the euro as the currency of the European Union and Europe Day on 9 May will for them continue as symbols to express the sense of community of the people in the European Union and their allegiance to it.


La Belgique, la Bulgarie, l'Allemagne, la Grèce, l'Espagne, l'Italie, Chypre, la Lituanie, le Luxembourg, la Hongrie, Malte, l'Autriche, le Portugal, la Roumanie, la Slovénie et la Slovaquie déclarent que le drapeau représentant un cercle de douze étoiles d'or sur fond bleu, l'hymne tiré de "l'Ode à la joie" de la Neuvième symphonie de Ludwig van Beethoven, la devise "Unie dans la diversité", l'euro en tant que monnaie de l'Union européenne et la Journée de l'Europe le 9 mai continueront d'être, pour eux, les symboles de l'appartenanc ...[+++]

Belgium, Bulgaria, Germany, Greece, Spain, Italy, Cyprus, Lithuania, Luxemburg, Hungary, Malta, Austria, Portugal, Romania, Slovenia and the Slovak Republic declare that the flag with a circle of twelve golden stars on a blue background, the anthem based on the "Ode to Joy" from the Ninth Symphony by Ludwig van Beethoven, the motto "United in diversity", the euro as the currency of the European Union and Europe Day on 9 May will for them continue as symbols to express the sense of community of the people in the European Union and their allegiance to it.


2.2. La Constitution consacre en bonne place, à l'article I-8, les symboles de l'Union, à savoir son drapeau (un cercle de douze étoiles d'or sur fond bleu), son hymne (l'Ode à la Joie tirée de la Neuvième symphonie de Beethoven), sa devise (Unie dans la diversité), sa monnaie (l'euro) et la journée de l'Europe (le 9 mai), destinés à permettre aux citoyens de mieux l'identifier et à renforcer leur sentiment d'appartenance à une même communauté de destin.

2.2. The Constitution lays down, in a prominent position (Article I-8), the symbols of the Union, i.e. its flag (a circle of 12 gold stars on a blue background), its anthem (the Ode to Joy from Beethoven's Ninth Symphony), its motto (United in Diversity), its currency (the euro) and Europe Day (9 May). These symbols are designed to enable citizens to identify more closely with and strengthen their feeling of belonging to a Community with a shared destiny.


Je pense qu'il faut garder la journée du drapeau comme étant une journée qu'on célèbre tout en travaillant, parce que c'est important, si on veut y associer quelque chose qui m'apparaît utile, qu'on soit fiers de travailler dans un pays qui a ce drapeau.

I believe that a flag day needs to be celebrated at work, for it is important in my mind to associate it with work and with the pride of living and working under the flag.


Je sais qu'au Québec, nous avons une journée du drapeau, mais je m'opposerais de la même façon si le Québec décidait d'accorder un jour férié pour la journée du drapeau.

We in Quebec have a journée du drapeau, I know, but I would also be opposed to its becoming a statutory holiday in Quebec.


w