Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Association européenne des éditeurs de journaux
CAEJ
Camelot
Camelote
Casier à journaux
Chevalet à journaux
Conducteur de presse à journaux
Conductrice de presse à journaux
Coupures de journaux
Coupures de presse
Crieur de journaux
Crieuse de journaux
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
ENPA
FIEJ
Fédération internationale de la presse
Fédération internationale des éditeurs de journaux
Hallucinose
Jalousie
Livreur de journaux
Livreuse de journaux
Mauvais voyages
Opérateur de presse à journaux
Opératrice de presse à journaux
Paranoïa
Porte-journaux
Porteur de journaux
Porteuse de journaux
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement
Service de coupures de journaux
Service des coupures de journaux
Service des coupures de presse
Vendeur de journaux à la criée
Vendeuse de journaux à la criée

Vertaling van "journaux dans lequel " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]


Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à utiliser le langage oral sont nettement inférieures au niveau correspondant à son âge mental, mais dans lequel la compréhension du langage se situe dans les limites de la normale. Le trouble peut s'accompagner ou non d'une perturbation de l'articulation. | Dysphasie ou aphasie de développement, de type expressif

Definition: A specific developmental disorder in which the child's ability to use expressive spoken language is markedly below the appropriate level for its mental age, but in which language comprehension is within normal limits. There may or may not be abnormalities in articulation. | Developmental dysphasia or aphasia, expressive type


camelot | camelote | livreur de journaux | livreuse de journaux | porteur de journaux | porteuse de journaux

paper carrier | paperperson | paperboy | paper boy | papergirl | paper girl | newsboy


crieur de journaux | crieuse de journaux | vendeur de journaux à la criée | vendeuse de journaux à la criée | camelot | camelote

street hawker | hawker | paperboy | newsboy


opérateur de presse à journaux [ opératrice de presse à journaux | conducteur de presse à journaux | conductrice de presse à journaux ]

newspaper press operator [ newspaper pressman | newspaper presswoman ]


coupures de presse [ service des coupures de presse | coupures de journaux | service des coupures de journaux | service de coupures de journaux ]

clipping service [ press clipping service | newspaper clipping service ]


chevalet à journaux | porte-journaux | casier à journaux

newspaper holder | newspaper rack


Fédération internationale des éditeurs de journaux [ FIEJ | Fédération internationale des associations de directeurs et d'éditeurs de journaux | Fédération internationale des éditeurs de journaux et publications | Fédération internationale de la presse ]

International Federation of Newspaper Publishers [ International Federation of Association of Newspaper Managers and Publishers ]


Association européenne des éditeurs de journaux | Communauté des associations d'éditeurs de journaux du marché commun | CAEJ [Abbr.] | ENPA [Abbr.]

European Newspaper Publishers' Association | ENPA [Abbr.]


Définition: Trouble dans lequel des symptômes schizophréniques et des symptômes maniaques sont conjointement au premier plan de la symptomatologie au cours d'un même épisode de la maladie, l'épisode pathologique ne justifiant ainsi un diagnostic ni de schizophrénie ni d'épisode maniaque. Cette catégorie doit être utilisée pour classer un épisode isolé et le trouble récurrent dont la plupart des épisodes sont des épisodes schizo-affectifs, type maniaque. | Psychose:schizo-affective, type maniaque | schizophréniforme, type maniaque

Definition: A disorder in which both schizophrenic and manic symptoms are prominent so that the episode of illness does not justify a diagnosis of either schizophrenia or a manic episode. This category should be used for both a single episode and a recurrent disorder in which the majority of episodes are schizoaffective, manic type. | Schizoaffective psychosis, manic type Schizophreniform psychosis, manic type
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À cette occasion, les présidents Juncker et Schulz ont également rédigé conjointement un article, publié dans plusieurs journaux européens, dans lequel ils mettent en évidence le message d'espoir adressé à l'Europe par le Pape François, qui appelle à plus de solidarité et plus d'unité à un moment où le continent est confronté à de nombreuses crises.

Presidents Juncker and Schulz also wrote a joint article on this occasion that was published in several European newspapers. They highlight the message of hope that Pope Francis has sent to Europe, which calls for more unity and more solidarity as the continent confronts its many crises.


Affirmer, cependant, qu'il avait lu un certain nombre d'articles de journaux dans lequel des députés libéraux de premier plan et un futur premier ministre libéral peut-être indiquaient qu'ils voudraient que les nouvelles limites prennent effet le 1 avril plutôt que le 25 août et s'empresser ensuite de proposer cette date même cinq jours seulement après l'appel urgent lancé par M. Martin à Victoria, est loin d'être une recommandation fondée sur des principes et une analyse attentive des considérations opérationnelles et de leurs répercussions sur tous les partis politiques.

To say, however, that he had read a number of newspaper articles in which senior Liberal MPs and a possible future Liberal Prime Minister had opined that they would like to see the boundaries come into effect on April 1 rather than August 25, and then to leap forward to propose that very date just five days after Mr. Martin's urgent appeal in Victoria, is far from a principled recommendation based on a careful analysis of the operational considerations and their impact on all political parties.


C'est, entre autres, le cas pour la publication de journaux (NACE 22), secteur dans lequel la Commission a adopté, l'année dernière, une décision affirmant que: «[.]dans le domaine des produits éditoriaux intéressés par les mesures d’aide examinées, il existe des échanges commerciaux entre les États membres.

This is, amongst others, the case of publishing of newspapers (NACE 22), a sector in which the Commission adopted a decision last year stating that ‘[.] there is trade between Member States in the publishing products concerned by the aid measures under review.


H. considérant que, le 31 mai, le Président Lukashenko a signé le décret 247 sur des principes complémentaires régissant l'utilisation des mots "biélorusse" et "national", décret qui prévoit notamment que les médias, organisations et entreprises non nationaux, ne sont pas autorisés à utiliser des dénominations comportant les mots "biélorusse" ou "national", ce qui contraint tous les éditeurs de journaux dont le titre comporte un de ces adjectifs à se réenregistrer sous une dénomination différente dans un délai de trois mois, cela s'a ...[+++]

H. whereas on 31 May 2005 President Lukashenko signed Decree 247 'on additional principles governing the use of the words Belarusian and national', which includes a new regulation whereby non-state media, organisations and businesses are not authorised to use names containing the words 'Belarusian' and 'national', obliging all newspaper publishers which have either of these adjectives in their names to re-register under a different name within three months with the requirement that they formally close down the newspaper and apply for new registrations, which tend to be rejected on the grounds of minor shortcomings,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons examiné hier un article dans les journaux dans lequel le Conseil canadien de développement social parle de la question des membres de minorités visibles qualifiés qui n'ont pas les mêmes opportunités en termes d'emploi à cause du racisme.

We also saw yesterday a report in the newspapers where the Canadian Council on Social Development spoke to the issue of members of visible minorities with the skills and educational background not being able to get the same job opportunities based on racism.


Les partisans de cette vision se heurtent à une farouche opposition de la part du régime actuel, lequel sabote les organisations, les journaux, les protestations, les religions minoritaires, les systèmes d’enseignement en biélorusse et les campagnes électorales des partis de l’opposition de toutes les manières possibles. Les victimes de ces manœuvres de sabotage considèrent leur pays comme une dictature.

Supporters of this approach are meeting with the utmost opposition from the present regime, which sabotages organisations, newspapers, protests, minority religions, education in their own language and opposition parties’ election campaigns in every way it can, and those who fall victim to this see their country as a dictatorship.


une enquête au sujet des conditions particulières prévalant sur les marchés de la presse a été récusée avec l'argument selon lequel une étude du secteur des journaux qui ferait abstraction des autres médias ne serait pas pertinente dans les conditions actuelles du marché;

an investigation into the special conditions prevailing in the press markets has been criticised, as a study of the newspaper industry in isolation from other media would be inadequate under current market conditions;


- (IT) Monsieur le Président, pendant que les pompiers de Strasbourg tentaient, dans le brouillard, d'attraper des chevreuils dont je soupçonne qu'ils sont eurosceptiques et qu'ils appartiennent à M. Roger Helmann, l'avion dans lequel je me trouvais tournait et tournait en rond, de sorte que j'ai eu le temps de lire et relire les journaux italiens qui écrivaient ceci : "l'Europe doit prendre une décision sur les retraites", une déc ...[+++]

– (IT) Mr President, while the fire-fighters of Strasbourg were wandering through the Strasbourg fog, trying to catch the – eurosceptic, I am sure – fawns belonging, I believe, to Mr Roger Helmann, the aircraft in which I was travelling circled round and round in the sky above, giving me the time to read and reread the Italian newspapers reporting the statement of the Italian Minister for Economic Affairs, Giulio Tremonti, to the effect that ‘Europe must decide on pensions’.


Nous avons eu droit à des gros titres dans les journaux, à la simple publication d’un rapport dans lequel la Commission indique qu’il faudra réduire certaines flottes.

There were banner headlines just because the Commission published, a few days ago, a report which indicated that some fleets would have to be reduced.


./. - 2 - Dans cet esprit d'ouverture au dialogue le président Delors et M. Dondelinger se sont réjouis de la poursuite des contacts avec le secteur de la presse, contexte dans lequel, il faut l'espérer, la réunion d'aujourd'hui (5 mars) sera utile aux éditeurs de journaux compte tenu de la conjoncture actuelle.

It is in this framework of openness to dialogue that President Delors and Commission Dondelinger have welcomed continuing contact with the press industry, a context in which it is hoped today's (5 Marchg) meeting will be of value to the newspaper publishing sector in current market conditions.


w