Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blog de journaliste
Blog journalistique
Blogue de journaliste
Blogue journalistique
Carnet Web de journaliste
Carnet Web journalistique
Carnet de journaliste
Carnet journalistique
Citoyen journaliste
Citoyenne journaliste
Cybercarnet de journaliste
Cybercarnet journalistique
Journaliste affecté aux reportages généraux
Journaliste affectée aux reportages généraux
Journaliste attaché
Journaliste aux reportages généraux
Journaliste citoyen
Journaliste citoyenne
Journaliste de profession
Journaliste embarqué
Journaliste incorporé
Journaliste indépendant
Journaliste intégré
Journaliste non spécialisé
Journaliste non spécialisée
Journaliste payé à la pige
Journaliste pigiste
Journaliste professionnel
Journaliste professionnelle
Journaliste présentatrice
Journaliste sportif
Journaliste sportive
Journaliste à la pige
Passant
Pigiste
Privilège des confidences au journaliste
Privilège professionnel du journaliste
Présentateur de journal
Secret du journaliste

Vertaling van "journaliste vincent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
blogue journalistique | blogue de journaliste | carnet Web journalistique | cybercarnet journalistique | carnet Web de journaliste | cybercarnet de journaliste | carnet journalistique | carnet de journaliste | blog journalistique | blog de journaliste

journalistic blog | journalist blog | journalistic weblog | journalist weblog


journaliste aux reportages généraux [ journaliste affecté aux reportages généraux | journaliste affectée aux reportages généraux | journaliste non spécialisé | journaliste non spécialisée ]

general assignment reporter


journaliste sportif | journaliste sportif/journaliste sportive | journaliste sportive

on-line sports journalist | sports broadcast journalist | sports commentator | sports journalist


journaliste spécialisé dans la culture et le divertissement | journaliste spécialisé dans la culture et le divertissement/journaliste spécialisée dans la culture et le divertissement | journaliste spécialisée dans la culture et le divertissement

event reporter | music journalist | entertainment journalist | theatre reporter


journaliste citoyen | journaliste citoyenne | citoyen journaliste | citoyenne journaliste

citizen journalist | participatory journalist


journaliste intégré [ journaliste incorporé | journaliste embarqué | journaliste attaché ]

embedded reporter [ embedded journalist ]


pigiste [ journaliste payé à la pige | journaliste à la pige | journaliste indépendant | passant | journaliste pigiste ]

freelance [ free lance | free-lancer | freelancer | free-lance writer | free lance journalist | space writer | freelance journalist ]


journaliste présentatrice | présentateur de journal | journaliste présentateur/journaliste présentatrice | présentateur de journal/présentatrice de journal

anchorwoman | broadcast news analyst | anchorman | news anchor


privilège des confidences au journaliste | privilège professionnel du journaliste | secret du journaliste

newsman's privilege


journaliste professionnel | journaliste professionnelle | journaliste de profession

professional journalist
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, l'un des plus grands défenseurs du premier ministre du Canada dans Shawinigan est le député péquiste du coin, M. Claude Pinard, qui a déclaré au journaliste Vincent Marissal, du journal La Presse, et je cite:

Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, one of the greatest defenders of the Prime Minister of Canada in Shawinigan is the local Parti Quebecois MNA Claude Pinard, who, in an interview with Vincent Marissal of La Presse, stated the following:


L'honorable Pierre De Bané : Honorables sénateurs, avec le consentement du Sénat, j'aimerais déposer les documents suivants dans les deux langues officielles : mon étude sur Radio-Canada, y compris l'étude menée par M. Vincent Raynauld, de l'Université Carleton; des extraits du rapport du CRTC en date du 14 mars 1977 rédigé pour le gouvernement du Canada au sujet de CBC/Radio- Canada; les témoignages de deux témoins entendus par le Comité sénatorial permanent des langues officielles, c'est-à-dire Mme Patricia Pleszczynska et M. Florian Sauvageau; des lettres que j'ai écrites aux membres du conseil d'administration de CBC/Radio- Canada ...[+++]

Hon. Pierre De Bané: Honourable senators, with leave of the Senate, I would like to table the following documents in both official languages: my study about Radio-Canada, including the study done by Mr. Vincent Raynauld of Carleton University; excerpts from the CRTC report of March 14, 1977 done for the Government of Canada about CBC /Radio-Canada; evidence of two witnesses before the Standing Senate Committee on Official Languages, Ms. Patricia Pleszczynska and Mr. Florian Sauvageau; letters I have written to members of the board of CBC/Radio-Canada; an excerpt from the PhD thesis on Radio- Canada by Ms. Chantal Francoeur, a profess ...[+++]


Au nom de mon groupe, je vous demande, Monsieur le Président, d’intervenir immédiatement auprès des autorités laotiennes pour obtenir la libération des journalistes Vincent Reynaud et Thierry Falise, et pour que la justice et la vérité puissent être faites, à un moment où notre inquiétude est grande et notre émotion très vive.

On behalf of my group, I call on you, Mr President, to take immediate action to ensure that the Laotian authorities free the journalists, Vincent Reynaud and Thierry Falise, and that justice and truth prevail as we are very much concerned and emotions are running high.


Selon certains journalistes, Vincent Marissal, de La Presse, entre autres, il existe un déséquilibre linguistique grandissant dans la fonction publique fédérale.

According to certain journalists, including Vincent Marissal of La Presse, there is a growing linguistic imbalance in the federal public service.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considérant l'arrestation des journalistes européens Vincent Reynaud et Thierry Falise, du journaliste américain Naw Karl Mua, et de leurs accompagnateurs laotiens, détenus depuis le 4 juin 2003,

A. having regard to the arrest of the European journalists Vincent Reynaud and Thierry Falise, the American journalist Naw Karl Mua and their Laotian escorts, and to their detention since 4 June 2003,


A. considérant l'arrestation des journalistes européens Vincent Reynaud et Thierry Falise, de l'interprète américain Naw Karl Mua, et de leurs accompagnateurs laotiens, détenus depuis le 4 juin 2003,

A. having regard to the arrest and detention, since 4 June 2003, of the European journalists Vincent Reynaud and Thierry Falise, an interpreter, Naw Karl Mua, and their Laotian escorts,


En fait, Monsieur le Président, mes chers collègues, Thierry Falise et Vincent Reynaud ont été condamnés alors qu’ils ne faisaient que leur travail de journalistes, reporteurs d’images, filmant un groupe de montagnards pourchassés depuis des années par un régime autoritaire bafouant tous les principes de la démocratie.

Thierry Falise and Vincent Reynaud were in fact convicted simply for carrying out their work as journalists and cameramen, filming a group of mountain people who have been hounded for years by an authoritarian regime that flouts every principle of democracy.


L'honorable Fernand Roberge: Honorables sénateurs, dans une entrevue accordée aux journalistes Vincent Marissal et Gilles Toupin du quotidien La Presse, le premier ministre a déclaré qu'il avait fait «des pas de géants pour satisfaire les attentes des Québécois depuis le référendum de 1995».

Unique Character of Quebec-Enshrinement in Constitution-Statement of Prime Minister-Government Position Hon. Fernand Roberge: Honourable senators, in an interview he gave Vincent Marissal and Gilles Toupin of La Presse, the Prime Minister said he had taken giant steps toward meeting the expectations of Quebecers since the 1995 referendum.


Je continue de citer cet article du journal La Presse, sous la plume du journaliste Vincent Marissal:

I continue to quote the article published in La Presse by journalist Vincent Marissal:


w