Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blog de journaliste
Blog journalistique
Blogue de journaliste
Blogue journalistique
Carnet Web de journaliste
Carnet Web journalistique
Carnet de journaliste
Carnet journalistique
Citoyen journaliste
Citoyenne journaliste
Cybercarnet de journaliste
Cybercarnet journalistique
Journaliste affecté aux reportages généraux
Journaliste affectée aux reportages généraux
Journaliste attaché
Journaliste aux reportages généraux
Journaliste citoyen
Journaliste citoyenne
Journaliste embarqué
Journaliste incorporé
Journaliste indépendant
Journaliste intégré
Journaliste non spécialisé
Journaliste non spécialisée
Journaliste payé à la pige
Journaliste pigiste
Journaliste présentatrice
Journaliste sportif
Journaliste sportive
Journaliste à la pige
Passant
Pigiste
Pince de Michel
Pince de Michel à double usage
Pince à agrafe
Privilège des confidences au journaliste
Privilège professionnel du journaliste
Présentateur de journal
Secret du journaliste

Traduction de «journaliste michel » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
journaliste aux reportages généraux [ journaliste affecté aux reportages généraux | journaliste affectée aux reportages généraux | journaliste non spécialisé | journaliste non spécialisée ]

general assignment reporter


blogue journalistique | blogue de journaliste | carnet Web journalistique | cybercarnet journalistique | carnet Web de journaliste | cybercarnet de journaliste | carnet journalistique | carnet de journaliste | blog journalistique | blog de journaliste

journalistic blog | journalist blog | journalistic weblog | journalist weblog


journaliste spécialisé dans la culture et le divertissement | journaliste spécialisé dans la culture et le divertissement/journaliste spécialisée dans la culture et le divertissement | journaliste spécialisée dans la culture et le divertissement

event reporter | music journalist | entertainment journalist | theatre reporter


journaliste sportif | journaliste sportif/journaliste sportive | journaliste sportive

on-line sports journalist | sports broadcast journalist | sports commentator | sports journalist


journaliste citoyen | journaliste citoyenne | citoyen journaliste | citoyenne journaliste

citizen journalist | participatory journalist


pigiste [ journaliste payé à la pige | journaliste à la pige | journaliste indépendant | passant | journaliste pigiste ]

freelance [ free lance | free-lancer | freelancer | free-lance writer | free lance journalist | space writer | freelance journalist ]


journaliste intégré [ journaliste incorporé | journaliste embarqué | journaliste attaché ]

embedded reporter [ embedded journalist ]


pince de Michel | pince de Michel à double usage | pince à agrafe

clip applying and removing forceps


journaliste présentatrice | présentateur de journal | journaliste présentateur/journaliste présentatrice | présentateur de journal/présentatrice de journal

anchorwoman | broadcast news analyst | anchorman | news anchor


privilège des confidences au journaliste | privilège professionnel du journaliste | secret du journaliste

newsman's privilege
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Alexander Graf Lambsdorff, Johannes Cornelis van Baalen, Marietje Schaake, Ramon Tremosa i Balcells, Beatriz Becerra Basterrechea, Ivan Jakovčić, Jozo Radoš, Petr Ježek, Ivo Vajgl, Louis Michel, Gérard Deprez, Pavel Telička, Fredrick Federley et Marielle de Sarnez, au nom du groupe ALDE, sur la liberté d'expression en Turquie: récentes arrestations de journalistes et de responsables de médias, et pressions systématiques sur les médias (2014/3011(RSP)) (B8-0041/2015);

- Alexander Graf Lambsdorff, Johannes Cornelis van Baalen, Marietje Schaake, Ramon Tremosa i Balcells, Beatriz Becerra Basterrechea, Ivan Jakovčić, Jozo Radoš, Petr Ježek, Ivo Vajgl, Louis Michel, Gérard Deprez, Pavel Telička, Fredrick Federley and Marielle de Sarnez, on behalf of the ALDE Group, on freedom of expression in Turkey: recent arrests of journalists and media executives, and systematic pressure against the media 2014/3011(RSP) (B8-0041/2015);


- Rebecca Harms, Ska Keller, Michel Reimon, Judith Sargentini, Barbara Lochbihler, Davor Škrlec, Jean Lambert, Heidi Hautala, Bodil Ceballos et Ulrike Lunacek, au nom du groupe Verts/ALE, sur la liberté d'expression en Turquie: récentes arrestations de journalistes et de responsables de médias, et pressions systématiques sur les médias (2014/3011(RSP)) (B8-0042/2015);

- Rebecca Harms, Ska Keller, Michel Reimon, Judith Sargentini, Barbara Lochbihler, Davor Škrlec, Jean Lambert, Heidi Hautala, Bodil Ceballos and Ulrike Lunacek, on behalf of the Verts/ALE Group, on freedom of expression in Turkey: recent arrests of journalists and media executives, and systematic pressure against the media 2014/3011(RSP) (B8-0042/2015);


- Rebecca Harms , Ska Keller , Michel Reimon , Judith Sargentini , Barbara Lochbihler , Davor Škrlec , Jean Lambert , Heidi Hautala , Bodil Ceballos et Ulrike Lunacek , au nom du groupe Verts/ALE , sur la liberté d'expression en Turquie: récentes arrestations de journalistes et de responsables de médias, et pressions systématiques sur les médias (2014/3011(RSP) ) (B8-0042/2015 ) ;

- Rebecca Harms , Ska Keller , Michel Reimon , Judith Sargentini , Barbara Lochbihler , Davor Škrlec , Jean Lambert , Heidi Hautala , Bodil Ceballos and Ulrike Lunacek , on behalf of the Verts/ALE Group , on freedom of expression in Turkey: recent arrests of journalists and media executives, and systematic pressure against the media 2014/3011(RSP) (B8-0042/2015 ) ;


- Alexander Graf Lambsdorff , Johannes Cornelis van Baalen , Marietje Schaake , Ramon Tremosa i Balcells , Beatriz Becerra Basterrechea , Ivan Jakovčić , Jozo Radoš , Petr Ježek , Ivo Vajgl , Louis Michel , Gérard Deprez , Pavel Telička , Fredrick Federley et Marielle de Sarnez , au nom du groupe ALDE , sur la liberté d'expression en Turquie: récentes arrestations de journalistes et de responsables de médias, et pressions systématiques sur les médias (2014/3011(RSP) ) (B8-0041/2015 ) ;

- Alexander Graf Lambsdorff , Johannes Cornelis van Baalen , Marietje Schaake , Ramon Tremosa i Balcells , Beatriz Becerra Basterrechea , Ivan Jakovčić , Jozo Radoš , Petr Ježek , Ivo Vajgl , Louis Michel , Gérard Deprez , Pavel Telička , Fredrick Federley and Marielle de Sarnez , on behalf of the ALDE Group , on freedom of expression in Turkey: recent arrests of journalists and media executives, and systematic pressure against the media 2014/3011(RSP) (B8-0041/2015 ) ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, mon collègue Louis Michel a également soulevé la question de l’enlèvement du journaliste de la BBC hier au cours d’un entretien avec le vice-Premier ministre palestinien, M. al-Ahmad.

Furthermore, yesterday, my colleague Louis Michel also raised the issue of the abduction of the BBC journalist during a meeting with the Palestinian Deputy Prime Minister, Mr al-Ahmad.


On se rappellera la panique provoquée par la tentative d'assassinat sur la personne du journaliste Michel Auger.

We all remember the panic created by the murder attempt against reporter Michel Auger.


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, la tentative de meurtre dont a été victime le journaliste Michel Auger, au Québec, la semaine dernière, a été le dernier d'une série d'événements pour le moins malheureux qui nous ont conduits à faire le bilan suivant: environ 150 personnes ont été assassinées dans le cadre de la guerre des motards au Québec depuis quelques années.

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, the murder attempt on journalist Michel Auger in Quebec last week was the latest in a series of unfortunate events, to say the least, that have led us to make the following statement: some 150 persons have been assassinated in the course of the biker war in Quebec in recent years.


M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, l'attentat contre le journaliste Michel Auger, il y a quelques jours, a été la goutte qui a fait déborder le vase.

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, the attack on reporter Michel Auger a few days ago was the straw that broke the camel's back.


M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Monsieur le Président, je suis certain d'exprimer le sentiment de mes collègues de tous les partis à la Chambre en témoignant de toute ma répulsion devant l'attentat qui a failli coûter la vie au journaliste Michel Auger, du Journal de Montréal.

Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Mr. Speaker, I am certain I speak for my colleagues from all the parties in the House in expressing my revulsion at the attempt against journalist Michel Auger of the Journal de Montréal, which nearly cost him his life.


M. Mauril Bélanger (Ottawa—Vanier, Lib.): Monsieur le Président, jeudi dernier, le journaliste Michel Auger, du Journal de Montréal et du Journal de Québec, était victime d'un attentat contre sa personne.

Mr. Mauril Bélanger (Ottawa—Vanier, Lib.): Mr. Speaker, journalist Michel Auger of the Journal de Montréal and the Journal de Québec was attacked last Thursday.


w