Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cuisse-dame
Cuisse-madame
Hymne à la joie
Joie de vivre
Madame la Présidente
Madame la juge
Madame le Président
Madame le juge
Madame le maire
Madame le syndic
Madame le vice-maire
Madame le vice-syndic
Maire
Mme la Juge
Ode à la Joie
Poire cuisse-madame
Président communal
Président de commune
Président du conseil communal
Présidente communale
Présidente de commune
Présidente du conseil communal
Pêche-madame de Flinders
Pêche-madame du Boutan
Pêche-madame pagus
Pêche-madame peren
Syndic
Vice-présidente de commune
Vice-présidente du conseil communal

Traduction de «joie madame » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Madame le juge [ madame la juge | Mme la Juge ]

Madame Justice [ Madam Justice | Mme Justice ]


madame la Présidente [ madame le Président ]

Madam Speaker [ Madame Speaker ]


maire (1) | madame le maire (1) | syndic (2) | madame le syndic (2) | président du conseil communal (3) | présidente du conseil communal (3) | président de commune (4) | présidente de commune (4) | président communal (5) | présidente communale (5)

Communal President | Mayor


madame le maire (1) | madame le syndic (2) | présidente du conseil communal (3) | présidente de commune (4) | présidente communale (5)

Communal President | Mayor


madame le vice-maire (1) | madame le vice-syndic (2) | vice-présidente du conseil communal (3) | vice-présidente de commune (4)

Communal Vice President | Deputy Mayor


cuisse-madame | poire cuisse-madame | cuisse-dame

cuisse madame pear


pêche-madame de Flinders | pêche-madame peren

Flinders' sillago


pêche-madame du Boutan | pêche-madame pagus

Boutan's sillago


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Bernard Bigras (Rosemont—Petite-Patrie, BQ): Madame la Présidente, c'est avec une grande joie aujourd'hui que je prends la parole sur cette motion déposée par mon collègue conservateur, concernant la question préoccupante de l'eau potable.

Mr. Bernard Bigras (Rosemont—Petite-Patrie, BQ): Madam Speaker, I am delighted to have this opportunity to speak to this motion by my Tory colleague pertaining to an issue of great concern: our drinking water.


M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madame la Présidente, vous comprenez avec quelle joie je participe au débat, d'abord, parce que c'est le retour et que je me suis un peu ennuyé de vous, en pensant que la réciproque était quelque part un peu vraie.

Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madam Speaker, you can understand how happy I am to take part in this debate, first of all because we are back and I missed you a little, assuming that the reverse might somewhat be true.


M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): Madame la Présidente, je tiens à dire tout d'abord quelle joie c'est pour moi de participer aujourd'hui au débat.

Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): Madam Speaker, I want to say at the outset what a joy it is to be participating in the debate today which has been made possible by my colleague from Regina—Qu'Appelle.


Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, lors du référendum d’autodétermination du Sud-Soudan, ce qui m’a marquée avant tout, c’était l’enthousiasme, la joie, l’exultation même des populations.

(FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, what struck me most at the time of South Sudan’s referendum on self-determination was the inhabitants’ enthusiasm and joy, even exultation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, c’est avec beaucoup de joie et de fierté que nous nous retrouvons à discuter de cette stratégie, ici, ce soir: de la joie, parce que Mme Járóka a fait un excellent travail, pour lequel je la remercie, et de la fierté, car il s’agit d’une initiative à laquelle nous tenions beaucoup, au sein du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens).

(IT) Madam President, ladies and gentlemen, it is with great pleasure and pride that we are discussing this strategy here this evening: pleasure because Mrs Járóka has done an excellent job, for which I thank her, and pride because it is an initiative that we in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) have very much wanted.


– (FR) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, laissez-moi vous dire la grande joie que j'éprouve ce soir d'intervenir sur ce dossier puisque, lorsque nous avons examiné ce rapporté, présenté par Jan Olbrycht, j'ai dit ma foi dans ce rapport.

– (FR) Mr President, Commissioner, let me say how pleased I am to speak on this subject this evening, because when we considered this addition, tabled by Mr Olbrycht, I expressed my confidence in the report.


Et c'est précisément ce qu'elle a apporté au Sénat et à notre amitié, de la joie. Madame le sénateur Cohen est devenue la porte-parole enthousiaste de tous ceux qui se préoccupent de la pauvreté, des enfants, de la violence conjugale, des droits de la personne et de l'alphabétisme.

Senator Cohen has given passionate voice to all of those who care about poverty, children, domestic violence, human rights and literacy.


J'ai appris avec joie, Madame la Présidente - si je m'adresse moins au Commissaire Barnier, cela tient au fait que nous l'approuvons entièrement -, que vous adoptez une attitude ouverte quant à la méthode, également quant à la méthode de la convention.

I was delighted to hear, Madam President-in-Office – if I address fewer comments to Commissioner Barnier, it is because we are in broad agreement – that you have an open mind on the question of the method, including the convention method.


À ma grande joie, j'ai constaté que la Commission et la présidence française souhaitent un agenda social ambitieux et je pense, Madame la Commissaire, Madame la Ministre, que nous partageons entièrement ces objectifs.

It was with great delight that I noted that the Commission and the French Presidency want an ambitious social agenda, and I believe, Commissioner and Minister, that we fully endorse the objectives.


Mme Karen Kraft Sloan (York-Nord, Lib.): Madame la Présidente, nul ne peut nier le sentiment de joie de vivre et de regain de vie que procure une pluie d'été après une longue période de sécheresse.

Mrs. Karen Kraft Sloan (York North, Lib.): Madam Speaker, after a long period of drought no one can deny the feeling of exhilaration and renewal that a summer rain provides.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

joie madame ->

Date index: 2023-10-24
w