Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cité de St. John's
Cours par correspondance de la John Tracy Clinic
Entérite paratuberculeuse
Fort Frederick
Fort Howe
Fort La Tour
Haven of St. John's
Hopping john
Infection à Mycobacterium paratuberculosis
John Snow Award
John Snow Award for Excellence in Science
Long-John
M. John Matthews
Maladie de Johne
Pantalon Long John
Paratuberculose
Port-Royal
Prix John Snow
Prix John Snow d'excellence en sciences
Rio de San Johem
Saint John
Saint-Jean
Salopette
St-Jean
St. John's
Ville de Saint John

Traduction de «john matthews » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
John Snow Award [ John Snow Award for Excellence in Science | Prix John Snow | Prix John Snow d'excellence en sciences ]

John Snow Award [ John Snow Award for Excellence in Science ]


St. John's [ cité de St. John's | Cité de St. John's | Saint-Jean | St-Jean | Haven of St. John's | Rio de San Johem ]

St. John's [ city of St. John's | City of St. John's | Saint-Jean | St-Jean | Haven of St. John's | Rio de San Johem ]


Saint John [ ville de Saint John | Ville de Saint John | Fort Howe | Fort Frederick | Port-Royal | Fort La Tour ]

Saint John [ city of Saint John | City of Saint John | Fort Howe | Fort Frederick | Port-Royal | Fort La Tour ]


pantalon Long John | Long-John | salopette

long Johns | farmer Johns


cours par correspondance de la John Tracy Clinic

John Tracy Clinic Correspondance Course


maladie de Johne | paratuberculose

Johne's disease | paratuberculosis


entérite paratuberculeuse | infection à Mycobacterium paratuberculosis | maladie de Johne | paratuberculose

bovine pseudotuberculosis | Johne disease | Johne's disease | Mycobacterium paratuberculosis infection | paratuberculosis


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sur le plan des racines autochtones, je descends de John Matthews Brake, fils de Ralph Brake et Jane Matthews, et de sa femme Elizabeth Blanchard, fille de William Blanchard père et d'Elizabeth Joe.

From an Aboriginal perspective, I am a descendent of John Matthews Brake, son of Ralph Brake and Jane Matthews, and his wife Elizabeth Blanchard, the daughter of William Blanchard Senior and Elizabeth Joe.


Étaient présents au moment du vote Caroline F. Jackson (président), Christa Klaß (rapporteur), Jean-Louis Bernié, Hans Blokland, David Robert Bowe, Hiltrud Breyer, Philip Bushill-Matthews (suppléant John Bowis), Dorette Corbey, Avril Doyle, Michl Ebner (suppléant Marialiese Flemming), Jim Fitzsimons, Cristina García-Orcoyen Tormo, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug (suppléant Rosemarie Müller), Roger Helmer (suppléant Martin Callanan), Marie Anne Isler Béguin, Hedwig Keppelhoff-Wiechert (suppléant Karl-Heinz Florenz), Eija-Riitta Anneli Korhola, Wilfried Kuckelkorn (suppléant Anne Ferreira), Bernd Lange, Paul A.A.J.G.

The following were present for the vote: Caroline F. Jackson, chairman; Christa Klaß, rapporteur; Jean-Louis Bernié, Hans Blokland, David Robert Bowe, Hiltrud Breyer, Philip Bushill-Matthews (for John Bowis), Dorette Corbey, Avril Doyle, Michl Ebner (for Marialiese Flemming), Jim Fitzsimons, Cristina García-Orcoyen Tormo, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug (for Rosemarie Müller), Roger Helmer (for Martin Callanan), Marie Anne Isler Béguin, Hedwig Keppelhoff-Wiechert (for Karl-Heinz Florenz), Eija-Riitta Anneli Korhola, Wilfried Kuckelkorn (for Anne Ferreira), Bernd Lange, Paul A.A.J.G.


Étaient présents au moment du vote Caroline F. Jackson (présidente), Guido Sacconi (vice-président), Karl Erik Olsson (rapporteur), María del Pilar Ayuso González, Hans Blokland, David Robert Bowe, Philip Bushill-Matthews (suppléant John Bowis), Raffaele Costa, Avril Doyle, Cristina García-Orcoyen Tormo, Françoise Grossetête, Marie-Thérèse Hermange (suppléant Martin Callanan), Dieter-Lebrecht Koch (suppléant Marialiese Flemming, conformément à l'article 153, paragraphe 2, du règlement), Eija-Riitta Anneli Korhola, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.

The following were present for the vote: Caroline F. Jackson, chairman; Guido Sacconi, vice-chairman; Karl Erik Olsson, rapporteur; María del Pilar Ayuso González, Hans Blokland, David Robert Bowe, Philip Bushill-Matthews (for John Bowis), Raffaele Costa, Avril Doyle, Cristina García-Orcoyen Tormo, Françoise Grossetête, Marie-Thérèse Hermange (for Martin Callanan), Dieter-Lebrecht Koch (for Marialiese Flemming, pursuant to Rule 153(2)), Eija-Riitta Anneli Korhola, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.


Étaient présents au moment du vote Caroline F. Jackson (présidente), Alexander de Roo (vice-président), Emmanouil Bakopoulos (rapporteur pour avis), Per-Arne Arvidsson, María del Pilar Ayuso González, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Philip Bushill-Matthews (suppléant Martin Callanan), Raffaele Costa, Anne Ferreira, Christel Fiebiger (suppléant Pernille Frahm), Karl-Heinz Florenz, Cristina García-Orcoyen Tormo, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Jutta D. Haug (suppléant Rosemarie Müller), Marie Anne Isler Béguin, Christa Klaß, Paul A.A.J.G.

The following were present for the vote: Caroline F. Jackson, chairman; Alexander de Roo, vice-chairman; Emmanouil Bakopoulos, draftsman; Per-Arne Arvidsson, María del Pilar Ayuso González, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Philip Bushill-Matthews (for Martin Callanan), Raffaele Costa, Anne Ferreira, Christel Fiebiger (for Pernille Frahm), Karl-Heinz Florenz, Cristina García-Orcoyen Tormo, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Jutta D. Haug (for Rosemarie Müller), Marie Anne Isler Béguin, Christa Klaß, Paul A.A.J.G.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étaient présents au moment du vote Guido Sacconi (président f.f.), Alexander de Roo (vice-président), Ria G.H.C. Oomen-Ruijten (vice-présidente), Karl Erik Olsson (rapporteur), Per-Arne Arvidsson, Jean-Louis Bernié, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Philip Bushill-Matthews (suppléant María del Pilar Ayuso González), Chris Davies, Avril Doyle, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug (suppléant Dorette Corbey), Anneli Hulthén, Eija-Riitta Anneli Korhola, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.

The following were present for the vote: Guido Sacconi, acting chairman; Alexander de Roo and Ria G.H.C. Oomen-Ruijten, vice-chairmen; Karl Erik Olsson, rapporteur; Per-Arne Arvidsson, Jean-Louis Bernié, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Philip Bushill-Matthews (for María del Pilar Ayuso González), Chris Davies, Avril Doyle, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug (for Dorette Corbey), Anneli Hulthén, Eija-Riitta Anneli Korhola, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.


Étaient présents au moment du vote Caroline F. Jackson (présidente), Horst Schnellhardt (rapporteur pour avis), Per-Arne Arvidsson, María del Pilar Ayuso González, John Bowis, Philip Bushill-Matthews, Martin Callanan, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Rosemarie Müller, Béatrice Patrie, Marit Paulsen, Frédérique Ries, Dagmar Roth-Behrendt, Giacomo Santini et Phillip Whitehead.

The following were present for the vote: Caroline F. Jackson, chairman; Horst Schnellhardt, draftsman; Per-Arne Arvidsson, María del Pilar Ayuso González, John Bowis, Philip Bushill-Matthews, Martin Callanan, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Laura González Álvarez, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Rosemarie Müller, Béatrice Patrie, Marit Paulsen, Frédérique Ries, Dagmar Roth-Behrendt, Giacomo Santini and Phillip Whitehead.


M. John Matthews (maire d'Iqaluit): Merci beaucoup.

Mr. John Matthews (Mayor of Iqaluit): Thank you very much.


M. John Matthews: Merci beaucoup, monsieur le président et membres du comité, de nous inviter à participer et à comparaître devant vous.

Mr. John Matthews: Thank you very much, Mr. Chair and members of the committee, for inviting us to participate and appear before you.


M. John Matthews: Il faut, je pense, signaler qu'un résident d'Iqaluit a récemment sollicité une injonction auprès du tribunal pour empêcher la ville de brûler les déchets.

Mr. John Matthews: I think it's probably relevant for me to raise the fact that a resident of Iqaluit recently took the municipality to court to seek an injunction to prevent the city from burning garbage.


Nous allons entendre aujourd'hui M. John Matthews, maire de la municipalité d'Iqaluit.

We are here to hear from the Municipality of Iqaluit, Mayor John Matthews.




D'autres ont cherché : cité de st john's     fort frederick     fort howe     fort la tour     haven of st john's     john snow award     long-john     port-royal     prix john snow     rio de san johem     saint john     saint-jean     st-jean     st john's     ville de saint john     entérite paratuberculeuse     hopping john     infection à mycobacterium paratuberculosis     maladie de johne     pantalon long john     paratuberculose     salopette     john matthews     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

john matthews ->

Date index: 2022-09-04
w