Quand nous enseignons à nos enfants, dans nos écoles, que l'article 3 de la Charte confère à un citoyen le droit de voter à une élection et que l'article 6 leur accorde le droit de demeurer au Canada, d'y entrer, d'y rester ou d'en sortir librement, nous ne leur disons pas que c'est seulement une question de loi, que lorsque le Parlement craint que des jeunes Canadiens puissent faire certaines choses, étant donné que cela vise les jeunes Canadiens qui ont commis des infractions dans d'autres pays, comme il n'aime pas ce que font ces jeunes Canadiens, il va modifier la citoyenneté et l'enlever à certaines personnes.
When we teach our children in our schools that section 3 of the Charter gives a citizen the right to vote in an election and section 6 gives citizens the right to live, to enter, remain, and leave Canada freely, we don't tell them that it's just a matter of statute—that when Parliament's upset about something young Canadians may do, because this is directed at young Canadians who've committed offences in other places, and that because it doesn’t like what young Canadians do, it is going to change citizenship and take it away from people. That's fundamental.