Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «je vous réponds car vous voudrez » (Français → Anglais) :

M. Roger Gallaway: Vous entendrez certains des experts du ministère à ce sujet et c'est dans ce contexte que je vous réponds car vous voudrez poser la question à d'autres.

Mr. Roger Gallaway: I think you will hear from some of the department experts on this topic, so whatever I say is prefaced, and you'll want to pose that to some people.


M. Martin Murphy: Vous revenez encore une fois à la position des évêques et il faut que je vous réponde, car cette lettre a été signée par l'évêque de Baie-Comeau qui venait d'être élu.

Mr. Martin Murphy: You raise the issue of the bishops again, and I have to respond, because this letter was signed by the newly elected bishop of Baie Comeau.


L'une des nouvelles tendances que nous constatons, et un aspect dont vous voudrez peut-être tenir compte dans le cadre de vos travaux, c'est que, d'après ce que je crois comprendre—car comme je l'ai dit je ne suis pas spécialiste en relations de travail—étant donné que l'on travaille davantage à partir de chez soi, étant donné que nous restons chez nous pour travailler, de plus en plus de syndicats envisagent une forme de syndicalisation communautaire.

One of the new trends we're seeing, and one thing you may want to keep in mind as this committee works, is that, as I understand it—again, I'm not a labour relations expert—as individuals move to work more from their homes, as we stay in our homes to do our work, more and more trade unions are looking at community organizing.


Je voulais juste vous soumettre cela car vous voudrez peut-être ajouter quelque chose concernant les dates au moment de voter sur la motion modifiée.

I was just putting this to you so that when you vote on the amended motion we might want to add something to it in terms of timelines.


Sénateur Dawson, je vous assure qu'il n'est pas nécessaire que vous présentiez des excuses au Sénat, car, comme c'est la deuxième fois que je vous réponds sur ce même projet de loi, je vais aussi, très certainement, me répéter à l'occasion.

To you, Senator Dawson, I assure you that no apology is necessary for this will be the second time I will be responding to you on this bill, and I will certainly, from time to time, repeat myself as well.


Enfin, en ce qui concerne votre question, vous voudrez bien m’excuser, honorable député, car je ne suis pas avocat. Je ne sais absolument rien des plaintes déposées par les citoyens devant les tribunaux.

And, regarding your question, excuse me, honourable Member, I am not a lawyer; I do not know the least thing about the complaints of individual citizens before the courts.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président, j’espère que l’introduction du système ferroviaire unique sera plus rapide et plus ponctuelle que la façon dont nous traitons les choses, puisque nous sommes déjà - encore - vingt minutes en retard, et je suis persuadé que vous ne m’en voudrez pas si je pars bientôt, car je voudrais regarder un autre match quelque part.

– (DE) Mr President, Mr Vice-President, I hope that the introduction of the single train system will be quicker and more punctual than the way we are going about things, for we are already – again – running twenty minutes behind time, and I am sure you will not mind if I go pretty soon, as I want to watch another match somewhere.


Deuxièmement, le nouveau règlement financier: j’espère que vous ne m’en voudrez pas de m’étendre un instant avec une certaine fierté sur cette réalisation, car le nouveau règlement financier a été mis sur pied en deux ans et demi.

Secondly, the new Financial Regulation: I hope you will allow me to dwell for a moment with some measure of pride on this achievement, for the new Financial Regulation has been realised within two and a half years.


Vous ne voudrez sans doute pas dépasser ce montant, mais je crois que nous avons besoin de plus, car le développement économique est une condition nécessaire pour la vie en commun, pour le développement de cette communauté et pour la résolution définitive des problèmes des réfugiés.

You probably do not want to exceed that figure, but I believe that we need more, because economic development is a prerequisite for our co-existence, for the development of this Community and for the ultimate solution of the problems of refugees.


Car s'il nous fallait décerner un prix à l'article le plus difficile à comprendre, le moins clair, le plus confus ­ quel que soit le nom que vous voudrez lui donner ­, la concurrence serait, à n'en pas douter, très âpre dès lors que le Traité est un échantillonnage d'articles complexes, mais il va sans dire que cet article est un candidat sérieux à ce prix.

If we had to give a prize for the article which was most difficult to understand, least clear and most confused – however you like to put it – the competition would be very hard fought. The Treaty is a collection of complex articles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je vous réponds car vous voudrez ->

Date index: 2024-09-10
w