Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bois simplement sciés longitudinalement
Bois simplement équarri
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du

Vertaling van "je voudrais simplement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


bois bruts, même écorcés ou simplement dégrossis

wood in the rough, whether or not stripped of its bark or merely roughed down


bois simplement sciés longitudinalement

wood sawn lengthwise, but not further prepared


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Alors je voudrais simplement m'adonner à un petit exercice. Le gouvernement a fait plusieurs sorties publiques sur ce projet de loi, tout comme le sénateur Boisvenu, de même que la mère des deux enfants assassinés, Mme Isabelle Gaston, dont je n'ose tout simplement pas imaginer l'état d'âme.

The government has made several public statements on this bill, as did Senator Boisvenu and the mother of the two murdered children, Isabelle Gaston, whose state of mind I cannot even begin to imagine.


M. Ted McWhinney: Madame la Présidente, soit dit en passant, je voudrais simplement ajouter que je tire une fierté personnelle du travail de fond que j'ai accompli sur la recherche spatiale, non pas simplement en ce qui concerne les questions juridiques, mais encore les satellites de télécommunications internationales.

Mr. Ted McWhinney: Madam Speaker, I simply add as a matter of personal pride that I did a good deal of work on the substance of space research, not simply the law, and particularly on international telecommunications satellites.


L'unité est surtout indispensable, pour l'Union mais aussi pour nos partenaires britanniques : au bout de la route, et je voudrais le dire pour que chacun soit bien convaincu, si l'Union était désunie, alors il ne pourra tout simplement pas y avoir d'accord.

Unity is essential, for our Union but also for our British partners: at the end of the day if the Union is disunited, there simply will not be an agreement.


Je suis pourtant un peu déçu, même si j’appuie l’intention du projet de loi et si je pense que de telles mesures législatives doivent aller de l'avant. Je voudrais simplement faire remarquer qu’une des infractions créées dans le projet de loi dit, entre autres, que si une personne garde ou détruit des documents, si une personne permet ou facilite la commission d’une infraction de traite, elle serait passible d’une peine maximale de cinq ans (1255) Revenons un moment à l’individu qui facilite l’entrée au pays d’une personne aux fins d’esclavage.

I would just point out that one of the offences created in that bill says, among other things, that if a person withholds or destroys documents, if a person permits or facilitates the commission of a trafficking offence, the person would be liable to a sentence of five years (1255) Let me back up for a second to the individual who assists in the importation of a person for the purposes of slavery.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais simplement confirmer que je l'ai fait et que je vais me pencher sur la question et déposer une motion en temps opportun.

I simply wish to confirm that I have done that, and that I will be speaking to the matter and making a motion at the appropriate time.


Je voudrais simplement vous rappeler qu'il existe, bien sûr, une directive relative au congé de paternité - la première à avoir été adoptée à la suite d'un accord entre les partenaires sociaux.

Here I would just like to remind you that there is, of course, the paternity leave directive – the first to be adopted following an agreement between the social partners.


Je voudrais simplement dire que nous sommes des députés qui ont été élus avec les mêmes voix que M. Poettering et que M. Barón, et que je n'accepte pas que ce soient eux qui fassent la pluie et le beau temps dans ce Parlement européen, donc je veux qu'on discute en plénière de cette méthode consistant à prendre des décisions, comme cela a été le cas la semaine dernière pour le prix Sakharov.

I would simply like to say that we are Members who were elected with the same votes as Mr Poettering and Mr Barón Crespo, and that I cannot accept that it is they who call the shots in the European Parliament, therefore I want us to discuss, in plenary, the way that decisions are taken, just as the Sakharov Prize was discussed last week.


- (EN) Je voudrais simplement dire au nom du groupe libéral que j'espère réellement que M. Goebbels et ses collègues retireront leur amendement.

– I just wish to say on behalf of the Liberal Group that I very much hope Mr Goebbels and his colleagues will withdraw their amendment.


En conclusion, Monsieur le Président, Madame la Présidente, Mesdames, Messieurs, je voudrais simplement remercier à nouveau M. le Ministre Poos pour le travail important, de qualité et très complet qu'il a accompli et pour les propositions utiles que contient son rapport.

To sum up, Mr President, Mrs Neyts-Uyttebroeck, ladies and gentlemen, I would just like to thank Mr Poos once again for the extensive, excellent and very thorough piece of work that he has done and for the useful proposals contained in the report.


M. Louis Plamondon: Monsieur le président, je ne voudrais pas partir un débat là-dessus, mais je voudrais simplement dire au ministre que s'il avait écouté les nouvelles à la télévision, il se serait entendu dire: «Le syndicat fait semblant de négocier».

Mr. Louis Plamondon: Mr. Chairman, I do not want to start a debate on this, but I would simply like to say to the minister that, if he had listened to the news on television, he would have heard himself saying that the union was pretending to negotiate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je voudrais simplement ->

Date index: 2020-12-30
w