Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «je tiens sincèrement à féliciter mon honorable » (Français → Anglais) :

Je tiens aussi à féliciter l'honorable députée de Parkdale—High Park pour son allocution à titre de motionnaire de l'Adresse en réponse au discours du Trône, ainsi que l'honorable député de Beauce pour son allocution à titre de second motionnaire.

I also want to congratulate the hon. member from Parkdale-High Park for her eloquent speech as mover of the address in reply to the speech from the trone, and the hon. member from Beauce for his speech as seconder.


Je tiens également à féliciter mon bon ami Bob Dhillon, homme d'affaires prospère de Calgary, d'avoir pris possession d'une épée qui appartenait au maharaja Ranjit Singh, le premier roi guerrier de l'empire sikh.

I would like also like to congratulate my good friend and successful businessman from Calgary, Bob Dhillon, for his acquisition of a sword that belonged to Maharaja Ranjit Singh, the first warrior king of the Sikh empire.


Je tiens aussi à féliciter mon nouveau député provincial, Allan Rowe, qui a été élu dans la circonscription de Darthmouth South.

I would also like to congratulate my new MLA, Allan Rowe, who was elected to represent my riding of Dartmouth South.


- (EL) Je tiens sincèrement à féliciter mon honorable ami, M. Casaca, pour sa question, mais je voudrais ajouter que, au cours de l’année dernière, de nombreux journalistes et intellectuels réputés, qui étaient des opposants de gauche au Liban, ont été assassinés.

– (EL) I truly wish to congratulate my honourable friend, Mr Casaca, on his question, but I should like to add that, over the last year, numerous distinguished journalists and numerous distinguished intellectuals who were left-wing fighters in Lebanon have been murdered.


- (EL) Je tiens sincèrement à féliciter mon honorable ami, M. Casaca, pour sa question, mais je voudrais ajouter que, au cours de l’année dernière, de nombreux journalistes et intellectuels réputés, qui étaient des opposants de gauche au Liban, ont été assassinés.

– (EL) I truly wish to congratulate my honourable friend, Mr Casaca, on his question, but I should like to add that, over the last year, numerous distinguished journalists and numerous distinguished intellectuals who were left-wing fighters in Lebanon have been murdered.


- (EL) Madame la Présidente, je tiens à mon tour aussi à féliciter mon honorable collègue, Véronique De Keyser, pour le rapport très important qu’elle nous a présenté.

– (EL) Madam President, I too should like in turn to congratulate my honourable friend Véronique De Keyser on the very important report which she has presented to us.


- (EN) Je suis ravi d'avoir la possibilité de commenter ce rapport et de féliciter mon honorable ami, John Cushnahan, pour son remarquable travail.

– I am delighted to be able to comment on this report and to commend the excellent work done by my honourable friend, John Cushnahan.


- (EN)Je suis ravi d'avoir la possibilité de commenter ce rapport et de féliciter mon honorable ami, John Cushnahan, pour son remarquable travail.

– I am delighted to be able to comment on this report and to commend the excellent work done by my honourable friend, John Cushnahan.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je tiens à dire à mon honorable collègue que, comme nous l'avons expliqué à maintes occasions au Sénat, depuis trois ans et demi, le gouvernement fédéral s'est surtout efforcé de stabiliser les finances publiques de manière à instaurer un climat propice à la création d'emplois, ce qui est essentiel, comme le savent tous les sénateurs.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I point out to the honourable senator, as we have discussed many times in this house, that in the last three and a half years, one of the most significant efforts the federal government has undertaken is to stablilize the country's finances so that Canada can have a climate conducive to job creation, and everyone in this house knows that that groundwork is necessary.


[Traduction] M. Jack Frazer (Saanich-Les Îles-du-Golfe): Monsieur le Président, je félicite le ministre de la Défense nationale à propos de son exposé de ce matin. Même si je ne partage pas certains éléments qu'il a fait valoir dans son discours, je tiens également à féliciter mon collègue du Bloc québécois.

[English] Mr. Jack Frazer (Saanich-Gulf Islands): Mr. Speaker, I congratulate the Minister of National Defence on his presentation this morning and my colleague from the Bloc Quebecois on his presentation, although I must say there are some portions of his presentation with which I disagree.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je tiens sincèrement à féliciter mon honorable ->

Date index: 2025-03-17
w