Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie JE de l'année
Compagnie de l'année JE du Canada
EJ JE-VAX Bik
Entreprise JE de l'année
Gardez la ligne
Je m'empresse
Je suis fort aisé
Je suis heureux
Ne quittez pas
Puis-je en prendre si je suis enceinte?
Restez sur la ligne

Vertaling van "je suivais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Entreprise JE de l'année [ Compagnie de l'année JE du Canada | Compagnie JE de l'année ]

Junior Achievement Company of the Year [ J. A. Company of the Year ]


je suis fort aisé [ je suis heureux | je m'empresse ]

I am glad


je suis d'avis, j'interprète, je comprends

construe (I - this to be...)


Puis-je en prendre si je suis enceinte?

Can I Take This If I'm Pregnant?




je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


c'est mon avis, je fais valoir que

contention (it is my -)


ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur LeBreton : Je ne me serais jamais approchée d'un brûleur Bunsen pour me réchauffer quand je suivais des cours de sciences.

Senator LeBreton: When I was in science class, I would not have gone near a Bunsen burner to keep warm.


À ma surprise, j’ai découvert que si je suivais un cours d’espagnol dans une école située sur la péninsule ou dans les îles Baléares, les frais étaient remboursés mais qu’ils ne l’étaient pas si l’école se trouvait dans les Canaries, au motif que celles-ci ne font pas partie de l’Europe.

To my surprise, I discovered that, if I take a Spanish course at a school on the mainland or in the Balearic Islands, costs are reimbursed, but not if the school is in the Canary Islands, as it is not part of Europe.


Monsieur Rasmussen, je voulais vous indiquer, même si votre intervention s’adressait plutôt à la Commission, que je vous suivais dans l’insistance que vous mettez pour dire qu’aucun segment de marché ne doit échapper à la régulation ou à la supervision.

Mr Rasmussen, I should like to say to you, even though your speech was addressed more to the Commission, that I agreed with you when you stressed that no market segment should be exempt from regulation or supervision.


- (EN) Monsieur le Président, je suivais le débat depuis mon bureau lorsque j’ai décidé de venir dans l’hémicycle pour faire un commentaire d’ordre général.

- Mr President, I came down to the Chamber while I was watching the debate in my office just to make, I suppose, a broad point.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce budget est un budget solide, mais il doit être dit que sous un titre mentionnant l’Union européenne en tant que partenaire mondial, soit au point 134, je pense avoir voté à tort, parce que je suivais la liste du groupe, or je ne suis pas d’accord avec elle en tous points.

The budget is a strong one, but it has to be said that under one Heading, which mentions the European Union as a global partner, that is, point 134, I suspect that I voted wrongly, because I was following the group list and I do not agree with it in all respects.


Il y a eu un glissement absolument incroyable, je l'ai vu moi-même parce que je suivais la scène politique même si je n'étais pas en politique avant novembre 2000, depuis un certain nombre d'années.

There has been an incredible deterioration. I have witnessed it myself, because I followed politics for a number of years before I entered it, in November 2000.


La première fois que j'ai entendu parler de Mabel DeWare, je n'étais pas en politique, mais je travaillais à temps partiel comme reporter novice affecté aux sports en Nouvelle-Écosse, où je suivais les victoires spectaculaires de Mabel et de son équipe de curling de la province voisine, le Nouveau-Brunswick.

I first heard of Mabel DeWare, not through politics, but as a fledgling, part-time sports broadcaster in Nova Scotia, when I followed Mabel's spectacular successes in the curling rink in neighbouring New Brunswick.


Je ne pensais pas être la victime de cela alors que je suivais la procédure du Sénat.

I did not think that I would become the victim of that while following Senate procedure.


Quand mes enfants étaient petits, même si le Dr Spock disait qu'une fessée occasionnelle était acceptable, chaque fois que je suivais son conseil, je me sentais coupable.

When my children were small, even though Dr. Spock said that an occasional spanking was acceptable, whenever I followed his advice I felt rather uneasy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je suivais ->

Date index: 2024-03-20
w