Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie JE de l'année
Compagnie de l'année JE du Canada
EJ JE-VAX Bik
Entreprise JE de l'année
Gardez la ligne
Je m'empresse
Je suis fort aisé
Je suis heureux
Ne quittez pas
Puis-je en prendre si je suis enceinte?
Restez sur la ligne

Vertaling van "je posais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je suis fort aisé [ je suis heureux | je m'empresse ]

I am glad


Entreprise JE de l'année [ Compagnie de l'année JE du Canada | Compagnie JE de l'année ]

Junior Achievement Company of the Year [ J. A. Company of the Year ]


je suis d'avis, j'interprète, je comprends

construe (I - this to be...)


Puis-je en prendre si je suis enceinte?

Can I Take This If I'm Pregnant?




je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line


c'est mon avis, je fais valoir que

contention (it is my -)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je crois que la question que je posais à l'honorable sénateur était d'ordre constitutionnel et avait trait aux pouvoirs des monarques et souverains qui contrôlent et accordent la clémence pour encourager et aider les détenus à faire mieux et à faire le bien.

The question I was putting to the honourable senator is a constitutional question with respect of the powers of monarchs and sovereigns that control and distribute clemency as a way of encouraging and supporting inmates to do better and to do good.


Comme je le disais d'entrée de jeu, lorsque je posais une question à ma collègue, je ne suis pas contre l'objectif ultime de la motion.

As I said at the outset, when I asked my colleague a question, I am not against the primary purpose of the motion.


Je vais revenir un peu sur la question que je posais plus tôt à mon collègue de Richmond—Arthabaska, et je suis sûr que mon collègue y a touché brièvement aussi.

I want to go back to the question I asked my colleague from Richmond—Arthabaska earlier, and I am sure my colleague touched on it briefly as well.


Monsieur le Président, comme je le disais tout à l'heure lors de la question que je posais à la députée libérale, j'étais surpris par ce projet de loi présenté par les libéraux, mais, en même temps, je me réjouis qu'il soit présenté et je ne comprends pas l'attitude du Parti conservateur qui refuse d'appuyer ce projet de loi.

Mr. Speaker, as I was saying earlier when I was asking the hon. Liberal member a question, I was surprised by this bill presented by the Liberals, but, at the same time, I am pleased it was presented and I do not understand why the Conservative Party is refusing to support this bill.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je posais encore des questions à ce sujet il y a quelques temps, mais il existe deux sortes différentes de cultures génétiquement modifiées.

I was still asking questions about it a little while ago, but one genetically modified crop is not like another.


Nous espérons qu’au-delà de ce débat, il entende parfaitement notre appel, non pas un appel au secours, non pas une nouvelle exclamation surprise sur la tragédie qui vient de survenir, mais qu’il entende bien la question que je posais récemment: «Qu’avez-vous fait?».

We hope that over and above this debate, it will listen attentively to our call, which is not a call for help, nor another expression of surprise at the recent tragedy, but a call for it to clearly hear the question which I recently asked: ‘what have you done?’.


En ce qui concerne l’électricité, je ne me posais jamais cette question parce que je trouvais normal qu’il y ait des coupures.

In terms of electricity I never asked this question because I took it for granted that we would be cut off.


En ce qui concerne l’électricité, je ne me posais jamais cette question parce que je trouvais normal qu’il y ait des coupures.

In terms of electricity I never asked this question because I took it for granted that we would be cut off.


Ces derniers temps, la (sympathique au demeurant) commissaire Hubner apporte des réponses de plus en plus vagues aux questions concrètes que je pose sur l’utilisation des fonds de l’Union européenne. C’est ce qui s’est à nouveau passé avec ma question E-0898/07 pour laquelle elle m’a renvoyé au site www.hellaskps.gr qui n’apporte cependant pas de réponse aux questions que je posais.

, which, however, does not provide answers to the questions I raised. I am therefore compelled to put the matter before the plenary of the European Parliament and I am certain that the Commission has information to give in response to the simple questions I am asking.


C'est le point procédural seulement que je veux entendre (1025) M. Gilles Duceppe: Monsieur le Président, comme élément procédural et pour éclairer votre décision au même titre que le ministre l'a éclairée j'imagine, je vous ferai remarquer que d'aucune façon, dans la question que je posais, je ne parlais de «photo».

I ask hon. members to stick to the point of procedure (1025) Mr. Gilles Duceppe: Mr. Speaker, as an element of procedure, and also to provide clarification for your ruling, as the minister has I imagine, I will just point out that I made no mention whatsoever in the question I asked of any photo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je posais ->

Date index: 2023-02-24
w