Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Je recommande que le projet de loi C-52 soit approuvé

Vertaling van "je pense être votre dernière puisque " (Frans → Engels) :

M. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): Je pense que le dernier élément qu'a soulevé M. Penson et votre explication, monsieur Dunlop, illustrent probablement ce qui est si mal compris, le fait qu'en vertu de votre programme, le montant d'argent qui est prêté n'est pas intégralement risqué parce qu'il y a une garantie de tant par prêteur et tant par enveloppe, etc.

Mr. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): I think the last point Mr. Penson raised and your explanation, Mr. Dunlop, is probably the one area that is so misunderstood, the fact that under your program, the amount of money that is loaned out is not totally at risk because it backs up into so much per lender and so much per envelope and so forth.


Je pense que ce dernier s’est adéquatement acquitté de la tâche délicate d’obliger les intervenants à prendre des mesures, tout en leur permettant d’adapter les ententes en fonction des besoins des expéditeurs. [.] Je recommande que le projet de loi C-52 soit approuvé [.]

I think the bill has appropriately walked the fine line of mandating action but allowing for the flexibility to tailor agreements to the needs of each shipper.I would recommend proceeding with the approval of Bill C-52.


Nous avons peu de temps entre maintenant, le jour où nous sommes, et octobre ou novembre 2018 pour aboutir à ce traité sur le Brexit, c'est-à-dire sur le divorce ou le retrait ordonné. Et le cas échéant, éventuellement, puisque c'est désormais la demande du gouvernement britannique, une éventuelle période de transition dont les conditions ont été clairement encadrée par votre résolution en avril dernier, encore a ...[+++]

We have little time between now and October/November 2018 to reach an agreement on the orderly withdrawal and – as the British government has requested – a possible transition period, for which the conditions have been clearly defined by your resolution in April, again today, and also by the European Council's guidelines.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, par une heureuse coïncidence, il m’incombe d’intervenir ce soir pour la dernière fois - du moins dans le cadre de cette législature - sous votre présidence, que je pense être votre dernière puisque vous avez décidé de ne pas vous représenter aux prochaines élections.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, by happy coincidence it falls on me to speak this evening for the last time, at least during this term, under your presidency, which I believe is your final presidency, because you have decided not to stand for re-election.


Je pense à chez nous, puisque nous sommes évidemment affectés par cette crise forestière, en particulier dans le Bas-Saint-Laurent.

I think about my area, given that we are obviously affected by this forestry crisis, particularly in the Lower St. Lawrence region.


- (EN) Monsieur le Commissaire, je pense que votre dernier commentaire était très approprié.

- Commissioner, I think your last comment was so appropriate.


Si, toutefois, la persistance de cette philosophie était une raison suffisante pour votre contre M. Tricher la semaine dernière, je crains grandement qu’elle ne soit plus une raison suffisante, car entre-temps la population suédoise a rejeté l’euro, nous forçant tous à nous rassembler autour des symboles de stabilité de la monnaie unique. Voilà pourquoi j’estime qu’il est de mon devoir - et je pense ...[+++]

If, however, persistence with this philosophy was reason enough to vote against Mr Trichet last week, I greatly fear that it is no longer reason enough, because in the meantime the Swedish people have rejected the euro, forcing all of us to rally round the symbols of the stability of the single currency, which is why I feel it is my obligation – and I believe that I speak at least for my Greek colleagues with similar visions – to support and vote in favour of Mr Trichet.


Sur ce point, je pense que Mme Neyts-Uyttebroeck, qui a fait le chemin inverse puisque elle est passée du Parlement au Conseil, peut introduire un vent de fraîcheur dans les travaux de ce dernier.

From this point of view, I believe that Mrs Neyts-Uyttebroeck, whose path has taken the opposite course, having moved on from Parliament to the Council, can introduce a degree of freshness into the work of the Council.


- Vous avez dit que c'était votre dernière explication de vote, Monsieur Fatuzzo, mais uniquement pour aujourd'hui, je pense !

– You said that this would be the last time you would speak, Mr Fatuzzo, but you must just have meant for today!


Le sénateur Nolin : Je pense que la dernière partie de votre réponse devrait intéresser le sénateur Watt.

Senator Nolin: I think the latter part of your answer would interest Senator Watt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je pense être votre dernière puisque ->

Date index: 2020-12-26
w